Nigeria also underlined the right of each State to make reservations. | UN | وشددت نيجيريا أيضاً على حق كل دولة في إبداء تحفظات. |
URUGUAY On signing this Convention, Uruguay, reaffirms the right to make reservations upon ratification, if it considers it appropriate. | UN | تؤكد أوروغواي من جديد لدى توقيعها على هذه الاتفاقية، الحق في إبداء تحفظات عند التصديق، إذا ما رأت ذلك ملائما. |
The Committee was in fact relying on points of law to caution States that wished to make reservations. | UN | فالواقع أن اللجنة تستند إلى نقاط قانونية لدى تحذيرها للدول التي ترغب في إبداء تحفظات. |
1. In the event that the arms trade treaty is not adopted by consensus, each State party should retain the right to formulate reservations thereto. | UN | 1 - في حالة عدم اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة بتوافق الآراء، تحتفظ كل دولة طرف بالحق في إبداء تحفظات. |
Since that approach might encourage States to abuse the practice, it would be advisable to limit the scope ratione temporis of the right to formulate reservations to that of the process of exhausting the means of expressing consent. | UN | وحيث أن هذا النهج قد يشجع الدول على إساءة استعمال هذه الممارسة فإنه من المستصوب تحديد نطاق الحيز الزمني للحق في إبداء تحفظات بالحيز الزمني لعملية استنفاذ وسائل الإعراب عن الموافقة. |
It was also suggested that the reservations dialogue should not be used to pressure States that wished to enter reservations. | UN | وأشير أيضا إلى أن الحوار المتعلق بالتحفظات ينبغي ألا يُتخذ وسيلة للضغط على الدول الراغبة في إبداء تحفظات. |
However, such an exchange should not be used to put pressure on States, hindering them in the exercise of their right to make reservations under a treaty. | UN | غير أن هذا التبادل ينبغي ألا يستخدم للضغط على الدول، مما يعرقلها عن ممارسة حقها في إبداء تحفظات في إطار معاهدة. |
The premature establishment of such mechanisms might jeopardize the element of flexibility as an intrinsic feature of reservations and prejudice the sovereign right of States to make reservations when acceding to a treaty. | UN | وإنشاء آليات من هذا القبيل بشكل سابق لأوانه قد يعرّض للخطر عنصر المرونة كسمة متأصلة في التحفظات وقد يُخلّ بحق الدول السيادي في إبداء تحفظات عند الانضمام إلى أي معاهدة. |
Since the optional protocol contained not only procedural but also substantive provisions imposing obligations on States parties, they should be entitled to make reservations. | UN | وبما أن البروتوكول الاختياري لا يتضمن أحكاما إجرائية فحسب بل يتضمن أيضاً أحكاما موضوعية تفرض التزامات على الدول الأطراف فينبغي أن يكون لهذه الدول الحق في إبداء تحفظات. |
By virtue of that clarification, the right of States to make reservations was balanced by the requirement to preserve the " core contents " or raison d'être of the treaty. | UN | وحق الدول في إبداء تحفظات يقابله، في هذا الإطار، شرط الحفاظ على " النواة الأساسية " للمعاهدة أو علة وجودها. |
States parties to the Convention are entitled to make reservations at the time of their ratification of or accession to it (art. 51). | UN | وللدول الأطراف في الاتفاقية الحق في إبداء تحفظات وقت التصديق عليها أو الانضمام إليها (المادة 51). |
The freedom to formulate a reservation did not mean that States were free to make reservations incompatible with the object and purpose of the treaty, as such reservations would jeopardize the effectiveness of the treaty and undermine its integrity, particularly in the case of multilateral standard-setting treaties. | UN | ولا تعني حرية صياغة التحفظ أن الدول حرة في إبداء تحفظات لا تتمشى مع غرض وهدف المعاهدة، نظراً لأن هذه التحفظات تهدد فعالية المعاهدة وتقوض سلامتها، وخاصة في حالة المعاهدات متعددة الأطراف التي تقيم معايير. |
States parties to the Convention are entitled to make reservations at the time of their ratification of or accession to it (art. 51). | UN | وللدول الأطراف في الاتفاقية الحق في إبداء تحفظات وقت التصديق عليها أو الانضمام إليها (المادة 51). |
States parties to the Convention are entitled to make reservations at the time of their ratification of or accession to it (art. 51). | UN | وللدول الأطراف في الاتفاقية الحق في إبداء تحفظات وقت التصديق عليها أو الانضمام إليها (المادة 51). |
The representative of the Russian Federation noted that the right of States to make reservations to international treaties was a well-established principle in international law, as long as such reservations were not incompatible with the object and purpose of the treaty, and thus reservations should be permitted under an optional protocol. | UN | لاحظ ممثل الاتحاد الروسي أن حق الدول في إبداء تحفظات على معاهدات دولية هو مبدأ راسخ تماماً في القانون الدولي طالما كانت مثل هذه التحفظات متمشية مع موضوع العهد وهدفه، وبالتالي يمكن السماح بإبداء تحفظات في إطار بروتوكول اختياري. |
He did not approve of the position adopted by the Human Rights Committee, which tended to limit the right of States to formulate reservations in order to protect interests that they considered essential. | UN | وهي تخالف الموقف الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان الذي يميل إلى الحد من حق الدول في إبداء تحفظات لحماية مصالح تعتبرها تلك الدول جوهرية. |
The view was also expressed that the right to formulate reservations was of a residual nature and that States should pay special attention to reservation provisions when negotiating multilateral treaties. | UN | وذهب رأي أيضا إلى أن الحق في إبداء تحفظات له طابع تكميلي وأنه ينبغي للدول أن توجه انتباها خاصا إلى اﻷحكام المتعلقة بالتحفظات عند التفاوض على معاهدات متعددة اﻷطراف. |
93. Nevertheless, such freedom on the part of States to formulate reservations cannot be unlimited. | UN | ٣٩ - غير أن من غير المقبول ألا تكون هناك حدود لهذه الحرية التي تتمتع بها الدول في إبداء تحفظات. |
The impermissibility of such reservations was the most important objective limit on the right of contracting parties to formulate reservations and was supported by the case law of the International Court of Justice, which had permitted objections to reservations only on the grounds of incompatibility. | UN | وعدم السماح بهذه التحفظات أهم قيد موضوعي على حق الأطراف المتعاقدة في إبداء تحفظات وتدعمه سوابق قضائية في قضايا محكمة العدل الدولية، التي سمحت بالاعتراضات على التحفظات فقط على أساس تعارضها مع موضوع المعاهدة والغرض منها. |
The regime was a good compromise between complete freedom to formulate reservations, which might undermine the object of the treaty, and the prohibition of reservations, which might well dissuade some States from acceding. | UN | وإن هذا النظام يمثل حلا وسطا جيدا بين إطلاق يد الدول في إبداء تحفظات غير مقيدة على مواد الاتفاقيات بما قد يضر بموضوعها، أو الهدف الذي أبرمت من أجله، وبين عدم السماح للدول بإبداء أي تحفظات على الاتفاقيات الدولية، وهو اﻷمر الذي يمثل عاملا محبطا وغير مشجع لانضمام الدول للاتفاقيات الدولية. |
41. With regard to the topic of reservations to treaties, he said that States had a sovereign right to enter reservations in respect of multilateral agreements and treaties, including human rights conventions; he called on Member States to encourage other countries to accede to such conventions in order to make them truly universal. | UN | ١٤ - وفيما يتصل بموضوع التحفظات على المعاهدات، قال إن الدول تتمتع بحق سيادي في إبداء تحفظات فيما يتعلق بالاتفاقات والمعاهدات المتعددة اﻷطراف، بما فيها اتفاقيات حقوق اﻹنسان؛ ودعا الدول اﻷعضاء إلى تشجيع البلدان اﻷخرى على الانضمام إلى هذه الاتفاقيات لتجعل منها اتفاقيات عالمية بحق. |