The Philippines recommends that the Board also consider having a dialogue with Member States. | UN | وتوصي الفلبين بأن ينظر المجلس أيضا في إجراء حوار مع الدول الأعضاء. |
Council members appeal to General Mane to start a dialogue with the Government on the basis of the constitutional order. | UN | ويناشد أعضاء المجلس الجنرال مانيه الشروع في إجراء حوار مع الحكومة استنادا إلى النظام الدستوري. |
These officials each at the time professed their willingness to have a dialogue with the Government of Rwanda at the earliest opportune time. | UN | وقد أبدى كل من هؤلاء المسؤولين حينئـذ الرغبة في إجراء حوار مع حكومة رواندا في أقرب وقت مؤات. |
We shall continue to engage in dialogue with Iran with a view to quickly finding a negotiated solution in the context of the dual-track approach. | UN | وسنواصل الاشتراك في إجراء حوار مع إيران بهدف التوصل بسرعة لإيجاد إلى حل عن طريق التفاوض في سياق نهج المسار المزدوج. |
We confirm our desire to enter into dialogue with all States based on mutual respect, acceptance of sovereign equality and recognition of the right of all peoples to select their political system and institutions. | UN | ونؤكد على رغبتنا في إجراء حوار مع جميع الدول على أساس الاحترام المتبادل، وقبول التساوي في السيادة والاعتراف بحق جميع الشعوب في اختيار نظامها السياسي ومؤسساتها. |
The Special Rapporteur also continued to maintain a dialogue with Governments on the situation of migrants. | UN | واستمرت المقررة الخاصة أيضا في إجراء حوار مع الحكومات بشأن حالة المهاجرين. |
In the meantime, the representative has initiated a dialogue with the Government regarding the possibility of a mission to Turkey. | UN | وفي هذه اﻷثناء شرع الممثل في إجراء حوار مع الحكومة بشأن احتمال إيفاد بعثة إلى تركيا. |
The Secretary-General, in consultation with treaty bodies, should consider opening a dialogue with States not having acceded to these human rights treaties, in order to identify obstacles and to seek ways of overcoming them. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن ينظر، بالتشاور مع الهيئات المنشأة بموجب هذه المعاهدات، في إجراء حوار مع الدول التي لم تنضم إلى معاهدات حقوق الانسان هذه، وذلك من أجل تحديد العقبات والتماس سبل التغلب عليها. |
His delegation also supported the view of the Special Committee on Peace-keeping Operations that the Secretary-General should initiate a dialogue with Member States on possible additional safety measures. | UN | وأعرب أيضا عن تأييد وفده لرأي اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم الذي مؤداه أنه ينبغي لﻷمين العام أن يشرع في إجراء حوار مع الدول اﻷعضاء عن التدابير اﻹضافية المحتملة للسلامة. |
The authorities had initiated a dialogue with the Muslim community, and negotiations likely to result in an accommodation with that community were currently under way. | UN | وقد شرعت السلطات في إجراء حوار مع الجالية المسلمة، وتجري في الوقت الراهن محادثات ينبغي أن تؤدي إلى اتفاق مع هذه الجالية. |
They also urged those armed groups that had not yet signed an action plan to begin, as a matter of priority, a dialogue with the United Nations to develop such a plan and outline a framework for its implementation and for the release of all children from their ranks. | UN | وحثوا أيضا الجماعات المسلحة التي لم توقع خطة عمل بعدُ على أن تشرع، على سبيل الأولوية، في إجراء حوار مع الأمم المتحدة لإعداد خطة عمل ووضع إطار لتنفيذها وإخلاء سبيل جميع الأطفال المنضوين في صفوفها. |
It also initiated a dialogue with governments in the region, including host countries, to identify how the conditions for safe and dignified return could be created. | UN | وبدأت المفوضية أيضاً في إجراء حوار مع الحكومات في المنطقة، بما في ذلك مع البلدان المضيفة، بغية تحديد الكيفية التي يمكن بها تهيئة الأوضاع الملائمة لعودة اللاجئين بأمان وكرامة. |
65. In 2009, the federal authorities launched a dialogue with the Muslim population with a view to combating fears and prejudices about Islam and discussing the challenges of integration. | UN | 65- وشرعت السلطات الاتحادية بحلول عام 2009 في إجراء حوار مع السكان المسلمين بهدف تبديد المخاوف من الإسلام ومكافحة القوالب النمطية المحيطة به ومناقشة تحديات الاندماج. |
The Office of Research had begun a dialogue with the regional offices, whose contribution would be important for shaping the final strategy for research. | UN | وقد شرع مكتب البحوث في إجراء حوار مع المكاتب الإقليمية، التي سيكون إسهامها هاما في صياغة الاستراتيجية النهائية لمهمة البحث. |
The Office of Research had begun a dialogue with the regional offices, whose contribution would be important for shaping the final strategy for research. | UN | وقد شرع مكتب البحوث في إجراء حوار مع المكاتب الإقليمية، التي سيكون إسهامها هاما في صياغة الاستراتيجية النهائية لمهمة البحث. |
One part of the process might be a dialogue with students which can give us useful and valuable information on the way they see smoking and the concepts they use. | UN | وقد يتمثل أحد أجزاء العملية في إجراء حوار مع الطلبة يمكن أن يقدم لنا معلومات مفيدة وقيمة حول طريقة رؤيتهم للتدخين والمفاهيم التي يستخدمونها. |
The willingness expressed by the Government of Argentina to engage in a dialogue with the United Kingdom with a view to settling the problem of sovereignty was particularly welcomed by his delegation, which wished those two countries every success in their dialogue. | UN | إن ما أعربت عنه حكومة الأرجنتين من الرغبة في إجراء حوار مع المملكة المتحدة لتسوية مشكلة السيادة محل ترحيب بالغ من وفده الذي يرجو لهذين البلدين التوفيق في حوارهما. |
He hoped to be able to engage in dialogue with Israel, which was making a mistake by preventing him from entering its territory and the occupied territories. | UN | وأوضح أنه يأمل في إجراء حوار مع إسرائيل، ولكن هذه الدولة تمنعه من دخول إقليمها أو زيارة ما تحتله من أراض، وهذا يشكل خطأ من جانبها. |
In addition, over the past year the Representative has engaged in dialogue with the authorities of the Russian Federation and of Mexico on the possibility of undertaking missions to these countries and hopes that positive replies will be forthcoming. | UN | 99- وبالإضافة إلى ذلك، شرع الممثل خلال العام الماضي في إجراء حوار مع كل من سلطات الاتحاد الروسي وحكومة المكسيك بشأن إمكانية اضطلاعه ببعثتين إلى هذين البلدين. |
74. In addition, over the past year the Representative has engaged in dialogue with the authorities of the Russian Federation and Mexico on the possibility of undertaking missions to those countries and hopes that positive replies will be forthcoming. | UN | 74 - وإضافة إلى ذلك، شرع الممثل خلال العام الماضي في إجراء حوار مع سلطات كل من الاتحاد الروسي والمكسيك بشأن إمكانية اضطلاعه ببعثتين إلى هذين البلدين. |
16. Another country Morocco. reported that an Under-Secretary of State had been appointed to oversee the condition of the country’s nationals who were employed abroad and had been given the specific mandate of entering into dialogue with countries receiving such nationals. | UN | ١٦ - وأبلغ بلد آخر)٣٤( عن تعيين وكيل لوزارة الخارجية لﻹشراف على وضع رعايا البلد المستخدمين في الخارج أنيطت به ولاية خاصة تتمثل في إجراء حوار مع البلدان المستقبلة لهؤلاء الرعايا. |