The United Nations Development Group (UNDG) continued to make progress through information exchanges and by establishing broad parameters of agreement. | UN | وقد استمرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في إحراز تقدم من خلال عمليات تبادل المعلومات وإنشاء معايير اتفاق واسعة. |
The desire to make progress on disarmament and non-proliferation is widely shared by the international community, and most definitely by my Government. | UN | إن الرغبة في إحراز تقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار يتشاطرها المجتمع الدولي على نطاق واسع، وتتشاطرها حكومتي بالتأكيد. |
Inflexible positions will not assist us in making progress. | UN | ولن تساعدنا المواقف غير المرنة في إحراز تقدم. |
Prolonged dispute on this issue will lead to a continued lack of progress in arms control and disarmament. | UN | وستؤدي إطالة الخلاف بشأن هذه المسألة إلى استمرار الإخفاق في إحراز تقدم في تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
There are many forces that seek to undermine any hopes for progress. | UN | هناك قوى عديدة تسعى إلى تقويض أية آمال في إحراز تقدم. |
Additional resources were required to support the many members who wished to progress in this respect. | UN | ويقتضي الأمر تقديم موارد إضافية لدعم الكثير من الأعضاء الراغبين في إحراز تقدم في هذا الصدد. |
This is a concern in view of the important role that aid has played in progress towards the Millennium Development Goals in Africa. | UN | وهذا أمر يدعو إلى القلق، نظراً للدور الهام الذي قامت به المعونة في إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
Our participation signifies our commitment to that end, and we hope to contribute to it by sharing how we have made and will continue to make progress toward it. | UN | ومشاركتنا هي دلالة على التزامنا بهذه الغاية ونأمل الإسهام فيها عن طريق تقاسم المعرفة التي جعلتنا نحرز تقدماً ونستمر في إحراز تقدم نحو تحقيق هذا الهدف. |
In conclusion, I would stress that our ability to make progress at the negotiations will depend on the political will of Member States and their readiness to reach a reasonable compromise. | UN | وفي الختام، أود أن اشدد على أن قدرتنا في إحراز تقدم في المفاوضات سوف تتوقف على توفر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء واستعدادها للتوصل إلى حل توفيقي معقول. |
Such a situation merely confirmed doubts about the sincerity of the intentions of some States to make progress in the direction of disarmament. | UN | وهذا الوضع إنما يؤكد الشكوك التي تدور حول صدق نية بعض البلدان في إحراز تقدم على درب نزع السلاح. |
Many countries of Africa have managed to make progress in macroeconomic reform and in liberalization of the external sector. | UN | ونجح عدد كبير من البلدان اﻷفريقية في إحراز تقدم في اﻹصلاح المتعلق بالاقتصاد الكلي وفي تحرير القطاع الخارجي. |
Each kind of State has an important contribution to play in making progress towards reducing and eliminating nuclear weapons globally. | UN | ولكل نوع من الدول مساهمة مهمة للقيام بها في إحراز تقدم في تخفيض وإزالة الأسلحة النووية من العالم. |
Among the challenges cited by the Secretary-General are the lack of progress in international trade negotiations, high energy costs and basic food prices and climate change. | UN | ومن التحديات التي ذكرها الأمين العام: الفشل في إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بالتجارة الدولية، وارتفاع أسعار الطاقة والمواد الغذائية الأساسية، والتغير المناخي. |
We, and hope for progress with regard to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | ونأمل في إحراز تقدم فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
We would like to thank Bangladesh, the Philippines and Pakistan for submitting draft resolutions that will contribute to progress in this direction. | UN | ونود أن نشكر باكستان وبنغلاديش والفلبين على تقديم مشاريع قرارات ستسهم في إحراز تقدم في هذا الاتجاه. |
This is a concern in view of the significant role that aid has played in progress towards the Millennium Development Goals in developing countries, especially in Africa. | UN | ويمثل هذا شاغلا بالنظر إلى الدور الهام الذي اضطلعت به المعونة في إحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا. |
The delegation hoped that progress will be made in this area. | UN | وأعربت أذربيجان عن أملها في إحراز تقدم في هذا المجال. |
He hoped that progress would be made on the topic of the advisory opinion at the current session. | UN | وأعرب عن أمله في إحراز تقدم بشأن موضوع الفتوى في الدورة الحالية. |
12. Action at the national level is a key factor in achieving progress in sustainable mountain development. | UN | 12 - تشكل الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني عاملا أساسيا في إحراز تقدم في مجال التنمية المستدامة للجبال. |
Such an integrated approach seeks to advance both humanitarian relief, respect for human rights and the achievement of sustainable peace. | UN | ويسعـى هذا النهج المتكامل إلى المعاونة في إحراز تقدم في الإغاثة الإنسانية واحترام حقوق الإنسان وتحقيق السلام المستدام. |
It is a crucial test of our ability to proceed with reform and we very much welcome the efforts of all who have been actively working to achieve progress in this matter. | UN | فهذا هو المحك الحاسم لقدرتنا على مواصلة اﻹصلاح، ونحن نرحب كثيرا بجهود كل من يشارك بنشاط في إحراز تقدم في هذه المسألة. |
The political will of President Nazarbayev was a major factor in advancing the course of disarmament. | UN | وكانت إرادة الرئيس نزاربايف السياسية عاملاً أساسياً في إحراز تقدم على درب نزع السلاح. |
We call upon all Member States to actively contribute to making progress on the issue within the framework of the Working Group. | UN | ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تساهم بهمة في إحراز تقدم بشأن المسألة في إطار الفريق العامل. |
:: Active involvement of major groups has helped in respect of achieving progress in certain areas, such as combating illegal logging | UN | :: مساعدة المشاركة الفعالة للمجموعات الرئيسية في إحراز تقدم في مجالات معيَّنة، من قبيل مكافحة قطع الأشجار غير القانوني |