"في إرشاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • in guiding
        
    • to guide
        
    • in informing
        
    • to inform
        
    • in providing guidance
        
    • inform the
        
    • to providing guidance to
        
    Maintains focus and persistence, even under adversity, in guiding others to accept innovative thinking. UN ومواصلة التركيز على وحدة الهدف والمثابرة، حتى في ظل الظروف المعاكسة، في إرشاد وتوجيه الآخرين إلى قبول التفكير المُبدع.
    The discussions at the executive sessions have been helpful in guiding the secretariat in its activities in favour of Africa. UN وقد كانت المناقشات التي أجريت في الدورات التنفيذية مفيدة في إرشاد الأمانة حول أنشطتها لصالح أفريقيا.
    We are determined to continue to improve information activities; the challenge now is to guide the population towards responsible behaviour. UN ونحن مصممون على مواصلة النهوض بأنشطة الإعلام؛ ويتمثل التحدي الآن في إرشاد السكان إلى طرق السلوك المتسمة بالمسؤولية.
    This policy will continue to guide GOSL in addressing such concerns. UN وستستمر هذه السياسة في إرشاد حكومة سري لانكا في تناوُل تلك الشواغل.
    He explored a number of issues in which accountants might play a greater role in informing and influencing development activities. UN وبحث عدداً من المسائل التي يمكن أن يؤدي فيها المحاسبون دوراً أكبر في إرشاد الأنشطة الإنمائية والتأثير فيها.
    These indicators can serve to inform the selection of targets for 2008 and 2010, so that progress in all countries to achieve their targets can be monitored according to this common set of indicators. UN ويمكن لهذه المؤشرات أن تساهم في إرشاد عملية اختيار الأهداف لعامي 2008 و 2010، كيما يتسنى رصد التقدم في جميع البلدان نحو بلوغ أهدافها استنادا إلى مجموعة المؤشرات المشتركة هذه.
    The observers for Turkey, India and Switzerland noted the importance of the commentary in providing guidance and assistance to Governments in evaluating the Declaration or implementing the rights of minorities. UN وأبرز المراقبون عن تركيا والهند وسويسرا أهمية التعليق في إرشاد ومساعدة الحكومات على تقييم الإعلان أو إعمال حقوق الأقليات.
    The General Assembly continued to play an important role in guiding global efforts in that regard. UN وما زالت الجمعية العامة تؤدي دوراً هاماًّ في إرشاد الجهود العالمية في هذا الصدد.
    Your personal experience and the skill you have shown in guiding our debates since the outset of our work are clear guarantees of the success of our deliberations. UN وما أبديتم من خبرة ومهارة شخصية في إرشاد مناقشاتنا منذ بداية عملنا، إنما هو ضمانٌ واضحٌ لنجاح مداولاتنا.
    The NUEW has been actively engaged in guiding and supporting mainstreaming gender in the public sectors. UN واشترك الاتحاد بنشاط في إرشاد ودعم تعميم المنظور الجنساني في القطاع العام.
    The code of conduct was indeed redundant; however, her delegation accepted it as an integral part of the package and a last step in guiding the work of the mandate-holders. UN ومدونة قواعد السلوك زائدة حقا؛ بيد أن وفد بلدها يقبلها كجزء لا يتجزأ من مجموعة التدابير وخطوة أخيرة في إرشاد عمل المكلفين بالولايتين.
    He underlined that UNCTAD continued to play a very important role in guiding countries towards the application of competition policies aimed at promoting growth and development. UN وأكد أن الأونكتاد لا يزال يؤدي دوراً مهماً جداً في إرشاد البلدان إلى تطبيق سياسات للمنافسة ترمي إلى تعزيز النمو والتنمية.
    Several representatives said that while studies would be useful in guiding the future direction of the Protocol, it was currently premature to undertake such studies, as a number of outstanding issues needed to be resolved first. UN وقال العديد من الممثلين إنه في حين أن الدراسات سوف تكون مفيدة في إرشاد توجهات البروتوكول في المستقبل، فإن من السابق لأوانه إجراء هذه الدراسات إذ أنه يتعين أولاً البت في القضايا التي يُتخذ فيها قرار.
    So let us use the beacon of the Universal Declaration to guide our efforts. UN وبالتالي، علينا أن نستفيد من منار الإعلان العالمي في إرشاد جهودنا.
    We believe that, given your wisdom and experience, Sir, you will continue to guide the General Assembly to success. UN ونحن نعتقد أنكم، يا سيدي، بفضل حكمتكم وخبرتكم، سوف تستمرون في إرشاد الجمعية العامة نحو النجاح.
    The Intergovernmental Working Group on the Advancement of Environment Statistics, to which the Statistical Office provides secretariat services, will continue to guide the international work on environmental statistics and indicators. UN وسيستمر الفريق العامل المشترك بين الحكومات والمعني بتحسين الاحصاءات البيئية والذي يوفر له المكتب الاحصائي خدمات اﻷمانة، في إرشاد العمل الدولي بشأن الاحصاءات والمؤشرات البيئية.
    The main duties of the Multi Sectoral team is to guide and spearhead the migration management agenda in Lesotho, which include trafficking in persons and smuggling. UN وتتمثل واجبات الفريق المذكور الأساسية في إرشاد وترؤس تنفيذ خطة إدارة الهجرة في ليسوتو التي تشتمل على الاتجار بالأشخاص وتهريب البضائع.
    She appealed to the Director General to help to guide UNIDO and its Member States in advancing the process of industrialization and thus making that act of justice possible. UN وناشدت المدير العام المساعدة في إرشاد اليونيدو ودولها الأعضاء إلى التقدُّم بعملية التصنيع ومن ثم جعل العدالة أمراً ممكناً.
    The need for improved quality of data and analysis is also apparent in the role that this information plays in informing the decision-making processes of Member States. UN وتتجلى أيضا الحاجة إلى تحسين نوعية البيانات والتحليل في الدور الذي تقوم به هذه المعلومات في إرشاد عمليات اتخاذ القرار التي تضطلع بها الدول الأعضاء.
    Evaluations highlight UNDP's contributions in informing and strengthening national development policies, plans and advocacy efforts. UN 63 - وتبرز التقييمات مساهمات البرنامج الإنمائي في إرشاد وتعزيز السياسات الإنمائية والخطط وجهود التوعية الوطنية.
    The round table brought together invited CDM experts to inform the further development of the CDM. UN وقد ضم اجتماع المائدة المستديرة خبراء دعتهم الآلية للمساهمة في إرشاد مسيرة تطويرها.
    Several speakers stressed the importance of the Working Group's role in providing guidance to the StAR initiative and affirmed the distinct role of the Secretariat in relation to the implementation of the mandates provided by the Conference of the States Parties and the Working Group. UN وشدّد عدة متكلمين على أهمية الدور الذي ينهض به الفريق العامل في إرشاد المبادرة، وأكّدوا على الدور المميّز الذي تقوم به الأمانة فيما يتعلق بتنفيذ الولايات التي يعهد بها مؤتمر الدول الأطراف والفريق العامل.
    13. While recognizing the importance of the aforementioned study to further the discussion of international issues, the Working Group was determined to move forward with a view to providing guidance to the independent expert in formulating the study and also to discussing major developments that have taken place since the last session of the Working Group. UN 13- وفيما يدرك الفريق العامل أهمية الدراسة المذكورة آنفاً لمواصلة المناقشات بشأن القضايا الدولية، فإنه عازم على أن يمضي قدماً في إرشاد الخبير المستقل في صياغة هذه الدراسة وبإجراء مناقشة كذلك للتطورات الهامة التي حدثت منذ الدورة الماضية للفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus