"في إزالة اﻷسلحة النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the elimination of nuclear weapons
        
    • eliminating nuclear weapons
        
    • eliminating those weapons
        
    • the total elimination of nuclear weapons
        
    The Conference on Disarmament is the appropriate forum for multilateral dialogue and the negotiation of further steps, as appropriate, which contribute to the goal of the elimination of nuclear weapons. UN ومؤتمر نزع السلاح هو المنبر الملائم للحوار المتعدد اﻷطراف وللتفاوض على مزيد من الخطوات، حسب الاقتضاء، اﻷمر الذي يساهم في تحقيق الهدف المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية.
    We believe that this proposal represents a most viable approach that could serve us well in the elimination of nuclear weapons in a time-bound framework. UN ونعتقد أن هذا الاقتراح يمثل نهجا صالحا للغاية يمكن أن يفيدنا فائدة كبيرة في إزالة اﻷسلحة النووية في إطار محدد الزمن.
    Further steps are needed in the programme to bring the world closer to the ultimate goal of the elimination of nuclear weapons. UN ويحتاج البرنامج إلى خطوات أخرى لتقريب العالم من الهدف النهائي المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية.
    4 August 1998, on Our Role in eliminating nuclear weapons. UN 4 آب/أغسطس 1998، بشأن دورنا في إزالة الأسلحة النووية.
    It remains my sincere hope that during this session the Conference can agree to substantial contributions towards the common goal of the elimination of nuclear weapons. UN ولا زال يحدوني خالص اﻷمل أن يتسنى لنا في هذه الدورة الاتفاق على اسهامات ذات شأن من أجل تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية.
    The non—proliferation regime rests basically on its credibility, and this in turn calls for practical and progressive steps towards its objective, which is the elimination of nuclear weapons. UN ونظام عدم الانتشار يعتمد بصورة رئيسية على مصداقيته، ويتطلب ذلك بدوره اتخاذ خطوات عملية وتدريجية لبلوغ هدفه المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية.
    14. As interim measures to facilitate the goal of the elimination of nuclear weapons, the international community should undertake the necessary measures to accomplish the following: UN ٤١ - وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ التدابير اللازمة ﻹنجاز ما يلي، بصفتها تدابير مؤقتة لتيسير تحقيق الغاية المتمثلة في إزالة اﻷسلحة النووية:
    It follows from our commitment to the ultimate goal of the elimination of nuclear weapons and of general and complete disarmament under strict and effective international control. UN وقد انبثقت عن التزامنا تجاه الهدف النهائي المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية ونزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Clearly it would be another major step in the continuum of actions that has been under way for some time now to make progress toward the ultimate goal of the elimination of nuclear weapons. UN ومن الواضح أنها ستكون خطوة كبيرة أخرى في السلسلة المتصلة من اﻷعمال التي يجري القيام بها منذ فترة وحتى اﻵن من أجل إحراز تقدم نحو تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية.
    We have associated ourselves to the statement despite its weakness in that it does not, in our view, adequately address and emphasize the importance of nuclear disarmament, which has become even more critical given the recent developments, which can only be seen as a setback to our common goal of the elimination of nuclear weapons. UN ونحن ننضم إلى البيان على الرغم من ضعفه من حيث أنه لا يتناول أهمية نزع السلاح النووي ولا يؤكد عليها على النحو الملائم في رأينا، مع العلم أن أهمية نزع السلاح النووي أصبحت أكثر حيوية نظرا للتطورات اﻷخيرة التي لا يمكن اعتبارها في رأينا إلا انتكاسة لهدفنا المشترك المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية.
    Launching FMCT negotiations would enable all member States of the Conference to demonstrate in a positive, forward—looking and concrete way their commitment to the nuclear non—proliferation and disarmament regime, and to a practical way forward towards our shared goal of the elimination of nuclear weapons. UN إن الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف اﻹنتاج سيتيح لجميع الدول اﻷعضاء في المؤتمر أن تبرهن بطريقة إيجابية وتطلعية ومحددة على التزامها بنظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع هذه اﻷسلحة، وبسلوك سبيل عملي للمضي قدما صوب هدفنا المشترك المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية.
    Looking forward, the draft resolution urges early implementation of START II, encourages and supports the United States and the Russian Federation in their efforts to reduce their nuclear arsenals, and encourages them to continue to give those efforts the highest priority in order to contribute to the elimination of nuclear weapons. UN وبنظرة مستقبلية، يحث مشروع القرار على التنفيذ المبكر لمعاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجة الهجومية والحد منها ويشجع أيضا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في جهودهما لتخفيض ترساناتهما النووية، ويشجعهما على مواصلة إيلاء أقصى اﻷولوية لتلك الجهود بغية الاسهام في إزالة اﻷسلحة النووية.
    The deepest yearning and the most frequently expressed desire of the international community is for the elimination of nuclear weapons, and yet, in spite of the reductions that were agreed between the two countries with the largest arsenals, the number of such weapons still in existence continues to pose a potential threat to the very survival of mankind. UN إن رغبة المجتمع الدولي اﻷكثر عمقا والتي يتكرر اﻹعراب عنها باستمرار تكمن في إزالة اﻷسلحة النووية. ومع ذلك، وعلى الرغم من التخفيضات التي تم الاتفاق عليها بين البلدين الحائزيــن على أكبــر الترسانــات العسكريــة، ما زال عــدد اﻷسلحة الموجودة حتى اﻵن يشكل خطرا كامنا على بقاء البشرية.
    " 2. Calls upon the nuclear-weapon States to pursue their efforts for nuclear disarmament with the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons in the framework of general and complete disarmament, and invites them to keep other States Members of the United Nations duly informed of progress on nuclear disarmament " , UN " ٢ - تطلب الى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية متابعة جهودها الرامية الى نزع السلاح النووي بغية تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية في إطار نزع السلاح العام الكامل، وتدعوها الى اطلاع الدول اﻷعضاء اﻷخرى باﻷمم المتحدة تباعا على التقدم في نزع السلاح النووي " ،
    Brazil decided to lend its early and immediate support to the South African initiative on the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament (CD/1483) precisely because we saw in it an opportunity for the CD both to break the deadlock that has hampered its work since 1997 and to take its rightful place in contributing to the elimination of nuclear weapons. UN وقد قررت البرازيل أن تقدم دعمها المبكر والفوري لمبادرة جنوب أفريقيا بشأن إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي (CD/1483) ﻷننا رأينا فيها على وجه التحديد فرصة أمام نزع السلاح لكسر الجمود الذي عطل عمله منذ عام ٧٩٩١ وﻷخذ مكانه الصحيح في الاسهام في إزالة اﻷسلحة النووية.
    We are convinced that if there is no concrete progress in this second dimension, the ultimate goal of eliminating nuclear weapons will become increasingly remote. UN ونؤمن أنه إذا لم يحرز أي تقدم ملموس في هذا البُعد الثاني، سيصبح بلوغ الهدف النهائي المتمثل في إزالة الأسلحة النووية أبعد منالاً.
    Our chances of eliminating nuclear weapons will be enhanced immeasurably if the non-nuclear-weapon States can see forward planning, commitment and action toward multilateral nuclear disarmament by the nuclear-weapon States. UN وإن حظوظنا في إزالة الأسلحة النووية ستتعزز بلا حدود إذا تبدّى للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن هناك استشرافاً في التخطيط والالتزام والعمل في سبيل نزع السلاح المتعدد الأطراف من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    At a United Nations workshop on nuclear disarmament held on 2 September 2011, the EastWest Institute held a high-level workshop to examine how far the world has come towards eliminating nuclear weapons since 2010. UN نظم معهد الشرق والغرب، خلال حلقة عمل عقدتها الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح النووي في 2 أيلول/سبتمبر 2011، حلقة عمل رفيعة المستوى لدراسة المدى الذي بلغه العالم في إزالة الأسلحة النووية منذ عام 2010.
    Our ultimate goal continues to be the total elimination of nuclear weapons. UN فما زال هدفنا النهائي يتمثل في إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus