"في إصلاح الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in United Nations reform
        
    • of United Nations reform
        
    • in the reform of the United Nations
        
    • to United Nations reform
        
    • in reforming the United Nations
        
    • in the United Nations reform
        
    • of the reform of the United Nations
        
    • of reforming the United Nations
        
    • to reforming the United Nations
        
    • the reform of the United Nations as
        
    • to the reform of the United Nations
        
    • with United Nations reform
        
    • reform of the United Nations and
        
    UNFPA leadership and active participation in United Nations reform has been guided by the recommendations of the TCPR. UN ما برحت توصيات الاستعراض الشامل توجه الدور القيادي والمشاركة النشطة لصندوق السكان في إصلاح الأمم المتحدة.
    So far there has been no progress in reorganizing the Security Council, a key element in United Nations reform. UN ولم يتحقق حتى الآن تقدم في إعادة تنظيم مجلس الأمن، وهو عنصر هام في إصلاح الأمم المتحدة.
    The establishment of the Human Rights Council is one of the important achievements of United Nations reform. UN ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان أحد الإنجازات الهامة في إصلاح الأمم المتحدة.
    The founding of the PBC was an important moment in the reform of the United Nations. UN لقد كان إنشاء لجنة بناء السلام لحظة هامة في إصلاح الأمم المتحدة.
    UNFPA will devote special attention to strengthening the field contribution to United Nations reform. UN وسوف يولي الصندوق اهتماماً خاصاً لتعزيز المساهمة الميدانية في إصلاح الأمم المتحدة.
    On several occasions, Venezuela has stressed the need to move ahead more expeditiously and resolutely in reforming the United Nations. UN وقد شددت فنزويلا في مناسبات عديدة على الحاجة إلى المضي في إصلاح الأمم المتحدة بسرعة أكبر وعزيمة أشد.
    Ensured leadership role of UNFPA and active participation in the United Nations reform. UN كفالة الدور الرائد للصندوق والمشاركة الفعالة في إصلاح الأمم المتحدة.
    The establishment of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women is the most recent example of tangible success in United Nations reform. UN وكان إنشاء جهاز الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة آخر مثال على النجاح الملموس في إصلاح الأمم المتحدة.
    Output 5: Ensured leadership role of UNFPA and active participation in United Nations reform UN الناتج 5: كفالة قيام الصندوق بدور قيادي ومشاركته مشاركة نشطة في إصلاح الأمم المتحدة.
    They appreciated the critical and leading role UNFPA played in United Nations reform. UN وأعربوا عن تقديرهم للدور الهام والرائد الذي يضطلع به الصندوق في إصلاح الأمم المتحدة.
    They called on UNFPA to continue its leading role in United Nations reform. UN ودعت الوفود الصندوق إلى مواصلة الاضطلاع بدوره القيادي في إصلاح الأمم المتحدة.
    UNDP continues to play a vital role in United Nations reform and support to other United Nations organizations. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاضطلاع بدور حيوي في إصلاح الأمم المتحدة وفي دعم مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    The organizational review would positively affect UNICEF involvement in United Nations reform. UN وسيكون للاستعراض التنظيمي أثر إيجابي على مشاركة اليونيسيف في إصلاح الأمم المتحدة.
    We are pleased to participate in this debate on the revitalization of the General Assembly, which is one of the fundamental aspects of United Nations reform. UN ويسعدنا أن نشارك في هذه المناقشة بشأن إعادة تنشيط الجمعية العامة، التي تمثل جانبا أساسيا في إصلاح الأمم المتحدة.
    While his delegation was willing to consider any further details that might be provided on the rationale for such proposals, it remained convinced that they were not necessarily integral to the success of United Nations reform. UN وأضاف أن وفد بلده رغم استعداده للنظر في أي تفاصيل أخرى قد يتم تقديمها بشأن الأساس المنطقي لهذه المقترحات، فإنه يظل على اقتناع بأنها ليست بالضرورة أساسية للنجاح في إصلاح الأمم المتحدة.
    Another essential aspect of United Nations reform is reform of the General Assembly, which remains the primary decision-making organ of the United Nations. UN إن إصلاح الجمعية العامة يمثل جانبا أساسيا في إصلاح الأمم المتحدة لأنها تظل هيئة الأمم المتحدة الرئيسية في مجال صنع القرار.
    We believe that the revitalization of the General Assembly is therefore one of the decisive elements in the reform of the United Nations as a whole. UN ولذلك نعتقد أن تنشيط الجمعية العامة أحد العناصر الحاسمة في إصلاح الأمم المتحدة بأسرها.
    The establishment of the Peacebuilding Commission (PBC) marked an important milestone in the reform of the United Nations. UN يشكّل إنشاء لجنة بناء السلام مَعْلما هاما في إصلاح الأمم المتحدة.
    That mechanism must allocate available trade resources more efficiently, thereby contributing to United Nations reform. UN وأضاف أن هذه الآلية يجب أن تخصص الموارد المتاحة للتجارة بكفاءة أكبر، بما يسهم في إصلاح الأمم المتحدة.
    We must succeed in reforming the United Nations so that it can change the world for the better. UN ويجب أن ننجح في إصلاح الأمم المتحدة حتى يمكنها أن تغير العالم إلى الأفضل.
    The heads of State and Government reaffirmed two months ago that Security Council reform was a central element in the United Nations reform. UN لقد أعاد رؤساء الدول والحكومات قبل شهرين التأكيد على أن إصلاح مجلس الأمن أمر أساسي في إصلاح الأمم المتحدة.
    We are ready to engage in serious negotiations with any other Member States, in order to achieve our common goal of reforming the Security Council in the right way, which we recognize is a key aspect of the reform of the United Nations as a whole. UN ونحن مستعدون للدخول في مفاوضات جادة مع أي من الدول الأعضاء الأخرى بغية تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في إصلاح مجلس الأمن بطريقة سليمة، والذي نقر بأنه عنصر رئيسي في إصلاح الأمم المتحدة عموماً.
    The main challenge before us is that of reforming the United Nations so that it serves the interests of all nations equally. UN إن التحدي الرئيسي الذي يواجهنا يتمثل في إصلاح الأمم المتحدة لكي تخدم مصالح جميع الدول على قدم المساواة.
    We note the progress that has been made with regard to reforming the United Nations. UN ونلاحظ التقدم المحرز في إصلاح الأمم المتحدة.
    Addressing the question of the veto is central to the reform of the United Nations. UN ومعالجة مسألة حق النقض أساسية في إصلاح الأمم المتحدة.
    The experience gained from such pilots will be very valuable to all of us in generating a common understanding of how to move forward with United Nations reform over the coming years. UN إن الخبرة المجمعة من تلك البرامج ستكون قيمة جدا لنا جميعا في تكوين فهم مشترك لطريقة المضي قدما في إصلاح الأمم المتحدة أثناء السنوات المقبلة.
    The Panel is expected to contribute to reform of the United Nations and its Security Council. UN ومن المنتظر أن يساهم الفريق في إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus