First, the Panel must determine whether the various types of losses asserted fall within the jurisdiction of the Commission. | UN | فيجب عليه أولاً أن يقرر ما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر المعلنة تقع في إطار اختصاص اللجنة. |
First, the Panel must determine whether the various types of losses asserted fall within the jurisdiction of the Commission. | UN | أولاها أنه يجب على الفريق أن يحدد ما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر المعلنة تندرج في إطار اختصاص اللجنة. |
Regarding offences committed in ships and aircrafts, Romania establishes its jurisdiction under the competence of the court in whose territory the ship anchored or the aircraft landed. | UN | وبالنسبة إلى الجرائم المرتكبة على متن سفينة أو طائرة، تُنشئ رومانيا الولاية القضائية في إطار اختصاص محكمة البلد الذي تكون السفينة راسية في مياهه أو الذي تكون الطائرة قد هبطت على أراضيه. |
You can be assured that the delegation of Cuba will work sincerely in the quest for the most appropriate and necessary solutions for the problems that fall within the remit of this Conference, in which we participate actively. | UN | وأؤكد لكم أن وفد الصين سيعمل مخلصاً في السعي إلى التوصل إلى أنسب الحلول اللازمة للمشاكل التي تقع في إطار اختصاص هذا المؤتمر الذي نشارك فيه مشاركة نشطة. |
France remains firmly attached to the principle that the prevention of the arms race in space should fall exclusively within the purview of the Conference on Disarmament. | UN | إن فرنسا لا تزال متمسكة بصورة راسخة بالمبدأ القائل أن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي يدخل في إطار اختصاص مؤتمر نزع السلاح وحده. |
Accidents at work occurring in activities falling within the competence of the labour inspectors claimed 19 lives. | UN | وأودت حوادث العمل التي وقعت في إطار اختصاص مفتشي العمل بحياة 19 شخصاً. |
We believe it to be well timed and justified, and we are of the view that the international nature of terrorism and drug-trafficking make it essential that they be included as crimes that will fall under the jurisdiction of the Court. | UN | ونعتقد أنها جيدة التوقيت ومبررة، ونرى أن الطبيعة الدولية لﻹرهاب والاتجار بالمخـــدرات تجعل من الضــروري أن يدرجا ضمن الجرائم التي تقع في إطار اختصاص المحكمة. |
The Administrative Officer will also provide administrative support in the implementation of new systems, such as Inspira and Umoja, and the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), which fall under the purview of the Office of the Chief of Administration Services. | UN | وسيقدم الموظف الإداري أيضا الدعم الإداري أثناء تطبيق نظم جديدة مثل نظامي إنسبيرا وأوموجا، وتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي تندرج في إطار اختصاص مكتب رئيس الخدمات الإدارية. |
In this respect, the right of anyone deprived of his or her liberty to bring proceedings before a court in order to challenge the legality of the detention is a personal right, which must in all circumstances be guaranteed by the jurisdiction of the ordinary courts. " | UN | وفي هذا الصدد، فإن حق كل شخص يحرم من حريته في إقامة دعوى أمام محكمة للطعن في شرعية احتجازه حق شخصي، يجب ضمانه في جميع الأحوال في إطار اختصاص المحاكم العادية``. |
States Parties shall, in accordance with the provisions of this Statute, cooperate fully with the Court in its investigation and prosecution of crimes within the jurisdiction of the Court. | UN | تتعاون الدول الأطراف، وفقا لأحكام هذا النظام الأساسي، تعاونــا تاما مع المحكمة فيما تجريه، في إطار اختصاص المحكمة، من تحقيقات في الجرائم والمقاضاة عليها. |
The view was also expressed that non-international armed conflicts should not fall within the jurisdiction of the court either with respect to common article 3 or Additional Protocol II. | UN | ورئي أيضا أن النزاعات المسلحة غير الدولية لا ينبغي أن تقع في إطار اختصاص المحكمة، سواء فيما يتصل بالمادة المشتركة ٣ أو بالبروتوكول اﻹضافي الثاني. |
If competition cases fall within the jurisdiction of the general courts in a given country, any problems, such as an insufficient number of judges for the actual caseload, which affect the judiciary in general will also affect appeals against decisions in competition cases. | UN | فإذا كانت قضايا المنافسة تقع في إطار اختصاص المحاكم العامة في البلد، فإن أية مشاكل تواجه الجهاز القضائي عموماً، مثل عدم كفاية عدد القضاة مقارنة بحجم القضايا الفعلي، توثر أيضاً في الطعون في القرارات الصادرة في قضايا المنافسة. |
44. The Office of the Prosecutor monitored proactively all information on crimes potentially falling within the jurisdiction of the Court. | UN | 44 - رصد مكتب المدعي العام على نحو استباقي جميع المعلومات عن الجرائم المحتمل أن تقع في إطار اختصاص المحكمة. |
The Council has adopted this regulation in order to implement the measures provided for in Council Decision 2013/183/CFSP, which fall under the competence of the European Union. | UN | اعتمد المجلس هذه اللائحة من أجل تنفيذ التدابير المنصوص عليها في قرار المجلس 2013/183/CFSP، والتي تدخل في إطار اختصاص الاتحاد الأوروبي. |
The issues that are related to the financing of terrorism fall under the competence of financial police which, after the reorganisation of the Police Force effective from 1 January 2004, is part of the structure of the Bureau of the Fight against Organised Crime, namely its units: | UN | وتقع المسائل المتعلقة بتمويل الإرهاب في إطار اختصاص الشرطة المالية التي هي، منذ إعادة تنظيم قوة الشرطة الذي أصبح نافذا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004، جزء من هيكل مكتب مكافحة الجريمة المنظمة، وبالأخص في إطار الوحدتين التاليتين: |
The Committee recognizes that the consideration of the OIOS budget proposals with regard to the specific grade level of OIOS posts and requests for non-post resources is more appropriately within the remit of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | UN | وتسلّم اللجنة بأن النظر في مقترحات ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالمستوى المحدد لرتب وظائف المكتب وطلبات الموارد غير المتعلقة بالوظائف يكون أكثر ملاءمة في إطار اختصاص اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
6. The Committee recognizes that the consideration of the OIOS budget proposals with regard to the specific grade level of OIOS posts and requests for non-post resources is more appropriately within the remit of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | UN | 6 - وتسلِّم اللجنة بأن النظر في مقترحات ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالمستوى المحدد لرتب وظائف المكتب وطلبات الموارد غير المتصلة بالوظائف يكون أكثر ملاءمة في إطار اختصاص اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Represents the Secretary-General at meetings addressing issues within the purview of the Department. | UN | يمثل اﻷمين العام في الاجتماعات التي تتناول مسائل تقع في إطار اختصاص اﻹدارة. |
Contribution to the development of public policies aimed at the prevention of torture and cruel, inhuman or degrading treatment within the purview of the judiciary | UN | الإسهام في وضع سياسات عامة ترمي إلى منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في إطار اختصاص القضاء |
Makes recommendations to the Secretary-General on issues falling within the competence of the Department; | UN | يقدم توصيات إلى اﻷمين العام بشأن المسائل التي تقع في إطار اختصاص إدارته؛ |
The third opinion may also raise some questions concerning the internal law on competence to conclude treaties insofar as the non-compliance with existing obligations under international law does not come within the competence of the State authorities which concluded the agreement on provisional application. | UN | وقد يثير الرأي الثالث أيضاً بعض الأسئلة بخصوص القانون الداخلي المتعلق بالسلطة المختصة بإبرام المعاهدات بالنظر إلى أن عدم الامتثال للالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي لا يكون مطروحاً في إطار اختصاص سلطات الدولة التي أبرمت الاتفاق المتعلق بالتطبيق المؤقت. |
His country's experience in caring for the elderly dated back to the 1953 establishment of a special nursing home, which had eventually come under the jurisdiction of the Ministry of Labour and Social Affairs. | UN | وأشار إلى تجربة بلده في رعاية المسنين وأنها ترجع إلى سنة 1953 عند إنشاء دار رعاية خاصة، صارت في نهاية الأمر في إطار اختصاص وزارة العمل والشؤون الاجتماعية. |
The material scope of the obligation should not be limited to crimes that fell under the jurisdiction of the existing international criminal tribunals; it should include other crimes of international concern, such as terrorism. | UN | وينبغي ألا يقتصر النطاق المادي للالتزام على الجرائم التي تقع في إطار اختصاص المحاكم الجنائية الدولية القائمة، بل ينبغي أن يشمل الجرائم الأخرى ذات الأهمية الدولية، من قبيل الإرهاب. |
32. The Department of Safety and Security stated that it anticipated a resolution of the issue concerning harmonization of conditions of service through the ongoing human resources management reforms under the purview of the Department of Management. | UN | 32 - ذكرت إدارة شؤون السلامة والأمن أنها تتوقع تسوية مسألة مواءمة شروط الخدمة من خلال الإصلاحات الجارية لإدارة الموارد البشرية في إطار اختصاص إدارة الشؤون الإدارية. |
In this respect, the right of anyone deprived of his or her liberty to bring proceedings before a court in order to challenge the legality of the detention is a personal right, which must " in all circumstances be guaranteed by the jurisdiction of the ordinary courts. " | UN | وفي هذا الصدد، فإن حق كل شخص يحرم من حريته في إقامة دعوى أمام محكمة للطعن في شرعية احتجازه حق شخصي، يجب " ضمانه في جميع الأحوال في إطار اختصاص المحاكم العادية " (). |