"في إطار زمني" - Traduction Arabe en Anglais

    • within a time frame
        
    • in a time frame
        
    • framework of time
        
    • within a timeframe to
        
    • in a time-frame
        
    • in time frame
        
    • within a time-frame
        
    • timebound
        
    • with a time
        
    It is important that submissions be considered within a time frame that ensures that relevant expertise will still be available to submitting States. UN ومن المهم أن تُدرَس تلك الطلبات في إطار زمني يضمن بقاء الخبرات ذات الصلة متوافرة للدول التي قدَّمت الطلبات.
    But, should Iraq persist in not complying fully with the Organization within a time frame to be determined, the international community should not exclude any alternative or option. UN ولكن إن أصر العراق على عدم الامتثال الكامل لقرارات المنظمة في إطار زمني يجري تحديدة، فيجب على المجتمع ألا يستثني أي بديل أو أي خيار.
    Our final goal must remain the elimination of all of these weapons within a time frame that is foreseeable, realistic and attainable, if the political will exists among the nuclear-weapon States. UN ويجب أن يظل هدفنا النهائي القضاء التام على جميع تلك الأسلحة في إطار زمني منظور وواقعي وقابل للتحقيق، إذا وجدت الإرادة السياسية بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    This aim is to be achieved in a time frame, so as to allow ecosystems to adapt naturally to climate change. UN ويتعين تحقيق هذا الهدف في إطار زمني بحيث يسمح للأنظمة الإيكولوجية أن تتكيف بصورة طبيعية مع تغير المناخ.
    47. The adapted Scenario was to be implemented in a time frame of 3 years at the total cost of Euro13 million. UN ٤٧- وكان مقرَّراً أنْ ينفَّذ السيناريو المعدَّل في إطار زمني يبلغ ثلاث سنوات، بتكلفة إجمالية قدرها 13 مليون يورو.
    India remains committed to NAM positions for the complete elimination of nuclear weapons within a specified framework of time. UN وما زالت الهند ملتزمة بمواقف حركة عدم الانحياز من أجل اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    (d) Request the Party concerned to develop a [voluntary] compliance action plan, including timelines, targets and indicators and submission of progress reports within a timeframe to be agreed upon by the Committee and the Party concerned; UN (د) الطلب إلى الطرف المعني [وضع] خطة عمل [طوعية] للامتثال، بما في ذلك الجداول الزمنية والأهداف والمؤشرات وتقديم التقارير المرحلية في إطار زمني تتفق عليه اللجنة والطرف المعني؛
    Special development situations require an integrated approach to security and development, one that entails programmes set in a time-frame larger than three years and that has as an integral part, from the outset of the peace-building process, social and community development programmes designed to meet the basic needs of the population. UN وتتطلب الحالات اﻹنمائية الاستثنائية اتباع نهج متكامل إزاء اﻷمن والتنمية، نهج يترتب عليه وضع البرامج في إطار زمني يزيد على الثلاث سنوات وتشكل برامج التنمية الاجتماعية والمجتمعية التي تستهدف تلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان جزءا لا يتجزأ منه، من بداية عملية بناء السلام.
    If the delegation was unable to supplement the information contained in the written replies, it might wish to submit supplementary replies in writing within a time frame set by the Committee. UN وقال إنه إن لم يكن بوسع الوفد تكملة المعلومات المشمولة بالردود الخطية، فقد يرغب في تقديم ردود خطية تكميلية في إطار زمني تحدده اللجنة.
    8. Underscores the fact that the modalities of the financing for development follow-up process should be reviewed, as appropriate, within a time frame to be determined by the General Assembly. UN 8 - يؤكد ضرورة استعراض طرائق متابعة عملية تمويل التنمية، حسب الاقتضاء، في إطار زمني تحدده الجمعية العامة.
    The Humanitarian Issues Working Group meeting in June 2002 endorsed the plan for UNHCR to phase down its Dayton obligations within a time frame of two years, as well as its obligations under the Ohrid Framework Agreement in The former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وأيد اجتماع الفريق العامل المعني بالمسائل الإنسانية، المنعقد في حزيران/يونيه 2002، خطة ترمي إلى قيام المفوضية بالتخفيض التدريجي لالتزاماتها بموجب اتفاق دايتون في إطار زمني مدته سنتان، فضلاً عن التزاماتها بموجب اتفاق أوهريد الإطاري في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    A timetable for implementing such measures within a time frame not exceeding twelve months which enables the assessment of progress in the implementation. UN (ج) جدولاً زمنياً لتنفيذ هذه التدابير في إطار زمني لا يتجاوز اثني عشر شهراً يسمح بتقييم التقدم المحرز في التنفيذ.
    (b) Acknowledges that the modalities of the process should be reviewed, as appropriate, within a time frame to be determined by the General Assembly; UN (ب) تسلم بأنه يتعين استعراض طرائق العملية، حسب الاقتضاء، في إطار زمني تحدده الجمعية العامة؛
    The challenge to the Governments of both developing and developed countries is to undertake such actions not only on the scale that is necessary to achieve the Millennium Development Goals but also within a time frame that ensures that the Goals are met by the target date of 2015. UN أما التحدي الذي يواجه الحكومات في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء فهو عدم الاكتفاء باتخاذ ما يلزم من إجراءات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، بل أن تتخذ في إطار زمني يضمن تحقيق هذه الأهداف بحلول التاريخ المستهدف لعام 2015.
    It could be argued again that given the extreme persistence of PFOS, all PFOSrelated substances would degrade to PFOS in a time frame that would contribute to the total environmental load. UN ويمكن القول مرة أخرى إنه بالنظر إلى أن السلفونات المشبع بالفلور أوكتين ثابت إلى أقصى حد فإن جميع المواد ذات الصلة بها ستنحل إلى سلفونات مشبع بالفلور أوكتين في إطار زمني يسهم في الحمل البيئي الإجمالي.
    All States currently possessing nuclear arsenals, in particular those with the largest arsenals, are encouraged to make further progress towards achieving reductions in the numbers of these weapons in a time frame to be agreed by all States concerned. UN وتشجَّع جميع الدول التي تملك حاليا ترسانات نووية، بخاصة تلك التي تملك أضخمها، على إحراز مزيد من التقدم في مجال خفض أعداد هذه الأسلحة وذلك في إطار زمني تتفق عليه جميع الدول المعنية.
    It could be argued again that given the extreme persistence of PFOS, all PFOSrelated substances would degrade to PFOS in a time frame that would contribute to the total environmental load. UN ويمكن القول مرة أخرى إنه بالنظر إلى أن السلفونات المشبع بالفلور أوكتين ثابت إلى أقصى حد فإن جميع المواد ذات الصلة بها ستنحل إلى سلفونات مشبع بالفلور أوكتين في إطار زمني يسهم في الحمل البيئي الإجمالي.
    India's unwavering commitment to global nuclear disarmament and to the complete elimination of nuclear weapons within a specified framework of time was stated unambiguously in this very forum last year. UN إن التزام الهند الثابت بنزع السلاح النووي عالميا والإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، هو أمر أكدنا عليه دون لبس أمام هذا المحفل بالذات في العام الماضي.
    They emphasized the necessity to start negotiations in the Conference on Disarmament, without further delay, on a comprehensive nuclear weapons convention that sets, inter alia, a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time. UN وأكدوا ضرورة البدء بدون مزيد من التأخير في التفاوض حول اتفاقية شاملة بشأن برنامج مرحلي للتخلص الكامل من الأسلحة النووية في إطار زمني محدَّد.
    (d) Requesting the Party concerned to develop a voluntary compliance action plan, including timelines, targets and indicators and submission of progress reports within a timeframe to be agreed upon by the Committee and the Party concerned, and providing any further information required to assist the Party in developing such a plan; UN (د) الطلب إلى الطرف المعني وضع خطة عمل طوعية للامتثال بما في ذلك النطاقات الزمنية والأهداف والمؤشرات وتقديم تقرير مرحلي في إطار زمني تتفق عليه اللجنة والطرف المعني، وتوفير أية معلومات أخرى تكون ضرورية لمساعدة الطرف في وضع هذه الخطة؛
    The best efforts of UNPROFOR have not, however, produced political movement in a time-frame that is acceptable to the Government of Croatia and to the thousands of displaced Croats who wish to return to their homes in the United Nations protected areas. UN بيد أن الجهود الدؤوبة التي بذلتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية لم تسفر عن تحرك سياسي في إطار زمني يمكن أن تقبله حكومة كرواتيا وآلاف الكروات النازحين الذين يودون العودة إلى ديارهم في المناطق المشمولة بالحماية.
    Likelihood is expressed as the percentage chance of occurring in time frame. Likelihood: 1. UN يُعبر عن الاحتمال بتقدير نسبة إمكانية الحدوث في إطار زمني.
    They could include acts carried out by military forces in the discharge of their functions, in a declared state of war, within their own territorial State or within a time-frame limited to the period when the terrorist act was taking place. UN فهي يمكن أن تشمل اﻷعمال التي تقوم بها القوات المسلحة أثناء قيامها بمهامها، في حالة الحرب المعلنة، داخل إقليم دولتها أو في إطار زمني محدود بالفترة التي يتم في غضونها العمل اﻹرهابي.
    Convinced that the present Convention would be an important step in a phased programme towards the complete elimination of nuclear weapons within a timebound framework, UN واقتناعا منها بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة هامة في برنامج مرحلي نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية في إطار زمني محدد،
    They will be costed to provide various options from which to choose, with a time horizon of two to three years for full implementation. UN وستُقدر تكاليفها لتوفير خيارات متعددة ليجري الاختيار من بينها لإتمام التنفيذ، في إطار زمني يتراوح ما بين عامين إلى ثلاثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus