"في إطار سيادة القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • within the rule of law
        
    • under the rule of law
        
    • rule-of-law
        
    • within a rule of law framework
        
    I ordered the prison at Guantanamo Bay closed, and we are doing the hard work of forging a framework to combat extremism within the rule of law. UN وأمرتُ بإغلاق معتقل خليج غوانتنامو، وها نحن نعمل بجد على وضع إطار لمكافحة التطرف في إطار سيادة القانون.
    Her Government wished to reaffirm its commitment to combating impunity at every level within the rule of law. UN وترغب حكومتها في إعادة تأكيد التزامها بمكافحة الإفلات من العقاب على جميع المستويات في إطار سيادة القانون.
    We encourage measures to strengthen this role within the rule of law. UN ونشجّع على اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز هذا الدور في إطار سيادة القانون.
    He looked forward to further improvements in the other sanctions regimes relating to combating terrorism under the rule of law. UN وقال إنه يتطلع إلى إدخال مزيد من التحسينات على أنظمة الجزاءات الأخرى المتصلة بمحاربة الإرهاب في إطار سيادة القانون.
    Political differences are normal and tolerated as long as they are under the rule of law. UN وتبقى الخلافات السياسية عادية ومقبولة ما دامت في إطار سيادة القانون.
    26. The protection and promotion of human rights under the rule of law is essential in the prevention of terrorism. UN 26 - إن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في إطار سيادة القانون يعد أمرا في غاية الأهمية لمنع الإرهاب.
    We encourage the adoption of measures to strengthen this role within the rule of law. UN ونشجع على اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز هذا الدور في إطار سيادة القانون.
    We encourage measures to strengthen this role within the rule of law. UN ونشجّع على اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز هذا الدور في إطار سيادة القانون.
    We encourage the adoption of measures to strengthen this role within the rule of law. UN ونشجع على اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز هذا الدور في إطار سيادة القانون.
    During the period under review, the Branch participated in a national seminar for criminal justice officials from Morocco on combating terrorism within the rule of law. UN 32- وخلال الفترة المستعرَضة، شارك الفرع في حلقة دراسية وطنية لصالح موظفي العدالة الجنائية في المغرب بشأن مكافحة الإرهاب في إطار سيادة القانون.
    Security reform, ultimately, must take place within a wider framework of support to national authorities in building state structures, institutions and processes that work within the rule of law. UN وأخيرا، يجب أن يتم الإصلاح الأمني في إطار أوسع يهدف إلى مساعدة السلطات الوطنية على بناء هياكل ومؤسسات وعمليات حكومية تعمل في إطار سيادة القانون.
    20. The protests provided a major challenge to the President’s promise of diversity and freedom of expression within the rule of law. UN ٢٠ - وشكلت مسيرات الاحتجاج هذه تحديا كبيرا لوعود الرئيس بفتح المجال للتنوع وحرية التعبير في إطار سيادة القانون.
    - Policing peacekeeping within the rule of law UN - ضبط الأمن في عمليات حفظ السلام في إطار سيادة القانون
    :: Legitimacy and the division of powers under the rule of law. UN :: المشروعية وتقسيم السلطات في إطار سيادة القانون.
    While commitment 4 under the rule of law concerns public outreach, it is suggested that the commitment be amended to specify dialogue between State and society. UN ومع أن الالتزام 4 في إطار سيادة القانون يتعلق بالتوعية العامة، فإنه يقترح تعديل هذا الالتزام لذكر الحوار بين الدولة والمجتمع تحديدا.
    In those instances where allegations were made concerning infringements on this right, all persons with whom the Special Rapporteur was in contact agreed that such allegations were, or could be, tested as to their legality under the rule of law that is currently being established in Malawi. UN وفي الحالات التي قُدمت فيها ادعاءات بشأن حدوث انتهاكات لهذا الحق، فإن جميع اﻷشخاص الذين اتصل بهم المقرر الخاص كانوا متفقين على أن هذه الادعاءات قد اختُبرت، أو يمكن اختبارها، من حيث مشروعيتها في إطار سيادة القانون الجاري إرساؤها في ملاوي.
    21.30 During the biennium 1996-1997 activities will be carried out at the request of Member States and will focus on the establishment and strengthening of regional and national infrastructures for the promotion and protection of human rights under the rule of law. UN ٢١-٣٠ خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ستنفذ اﻷنشطة بناء على طلب الدول اﻷعضاء وستركز على انشاء وتعزيز الهياكل اﻷساسية اﻹقليمية والوطنية اللازمة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في إطار سيادة القانون.
    21.30 During the biennium 1996-1997 activities will be carried out at the request of Member States and will focus on the establishment and strengthening of regional and national infrastructures for the promotion and protection of human rights under the rule of law. UN ٢١-٣٠ خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ستنفذ اﻷنشطة بناء على طلب الدول اﻷعضاء وستركز على انشاء وتعزيز الهياكل اﻷساسية اﻹقليمية والوطنية اللازمة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في إطار سيادة القانون.
    360. Furthermore Spain did not consider it necessary to create another independent body to investigate complaints of ill-treatment, because, under the rule of law, judges are in charge of investigations. UN 360- وفضلاً عن ذلك، لم تر إسبانيا ضرورة لإنشاء هيئة مستقلة أخرى للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة لأن القضاة هم المكلفون بإجراء التحقيقات وذلك في إطار سيادة القانون.
    20. While Cambodia's adherence to international human rights instruments is to be applauded, to protect human rights and meet these international obligations the Government must ensure that individuals are able to exercise their rights under the rule of law and claim effective remedy when these rights are violated. UN 20- وبينما ينبغي الترحيب بانضمام كمبوديا إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، يجب على الحكومة، من أجل حماية حقوق الإنسان والوفاء بهذه الالتزامات الدولية، أن تعمل على تمكين الأفراد من ممارسة حقوقهم في إطار سيادة القانون والمطالبة بالإنصاف الفعال عند انتهاك هذه الحقوق.
    The International Court and the International Tribunal for the Law of the Sea must be adequately funded, and the idea of establishing a rule-of-law assistance unit in the United Nations Secretariat deserved support. UN وقال إن المحكمة الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار يجب تمويلهما بشكل وافٍ بالغرض، وقال إن فكرة إنشاء وحدة للمساعدة في إطار سيادة القانون في أمانة الأمم المتحدة تستحق التأييد.
    Assistance is also required to support the Government in developing its own security forces and civilian police within a rule of law framework. UN ومطلوب أيضاً تقديم المساعدة لدعم الحكومة في إنشاء قوات الأمن والشرطة المدنية الخاصة بها، في إطار سيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus