"في إطار شراكة مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in partnership with
        
    • in a partnership with
        
    UN-Habitat worked in partnership with cities to develop the centre model in four capitals of East Africa. UN وعمل الموئل في إطار شراكة مع المدن لاستحداث المركز النموذجي في أربع عواصم بشرق أفريقيا.
    2007: Improvement of access to education and nutrition in Eastern Sudan in partnership with the World Food Programme (WFP). UN 2007: تعزيز فرص الحصول على التعليم والتغذية في شرق السودان في إطار شراكة مع برنامج الأغذية العالمي.
    The Strategy is being delivered in partnership with statutory organisations, local government, business and voluntary sector organisations. UN وتُنفد الاستراتيجية في إطار شراكة مع المنظمات القانونية والحكومة المحلية ومنظمات الأعمال ومنظمات القطاع الطوعي.
    Administered in partnership with the organizations, progress is tracked on an annual basis. UN ويجري سنويا تتبع التقدم المحرز المتعلق بتلك المجموعة من المواد، في إطار شراكة مع المنظمات المعنية.
    To remedy that problem, the Maldives, in partnership with UNICEF, had launched a national awareness-raising campaign on the prevention of drug addiction. UN ولتدارك هذه المشكلة، استهلت ملديف حملة وطنية في إطار شراكة مع اليونيسيف للإعلام بشأن الوقاية من إدمان المواد المخدرة.
    in partnership with the Japan International Cooperation Agency, the Pacific Regional Environment Programme provided training for the improvement and management of dumpsites. UN وقام البرنامج، في إطار شراكة مع الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، بتوفير التدريب من أجل تحسين مواقع التخلص من النفايات وإدارتها.
    The work of UNHCR is conducted in partnership with a range of actors, including with refugees and other persons of concern to the Office. UN فعمل المفوضية يُنجَز في إطار شراكة مع طائفة من الفاعلين ومن بينهم لاجئون وأشخاص آخرون يعنى بهم المكتب.
    The International Uranium Enrichment Centre has already been established in partnership with Kazakhstan at the Angarsk enrichment plant. UN وكان المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم قد أنشئ في إطار شراكة مع كازاخستان في محطة أنجارسك لتخصيب اليورانيوم.
    One speaker provided an update on the establishment of the international anti-corruption academy in partnership with INTERPOL. UN وقدّم أحد المتكلمين معلومات مستكملة عن إنشاء الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد في إطار شراكة مع الإنتربول.
    In addition, it commissions independent evaluations, mostly at the global level, and undertakes joint evaluations in partnership with the United Nations system, and with programme countries and with other partners. UN وعلاوة على ذلك، يأمر بإجراء تقييمات مستقلة، معظمها على الصعيد العالمي، ويقوم بتقييمات مشتركة في إطار شراكة مع منظومة الأمم المتحدة والبلدان المستفيدة من البرنامج وشركاء آخرين.
    Several joint missions were undertaken in partnership with NATO and the European Commission. UN وتم الاضطلاع بعدد من المهام المشتركة في إطار شراكة مع حلف شمال الأطلسي والمفوضية الأوروبية.
    Action in partnership with the National Collective for Women's Rights, which drew up the text of the official law. UN وتم ذلك في إطار شراكة مع التجمع الوطني لحقوق المرأة الذي صاغ النص في شكل قانون رسمي.
    We pledge to work in partnership with Governments and other stakeholders to support care givers through: UN ونتعهد بالعمل في إطار شراكة مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة لدعم مقدمي الرعاية من خلال ما يلي:
    This project, implemented at a cost of Euro2,032,000, was carried out in partnership with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM). UN تحقق هذا المشروع، الذي تبلغ تكلفته 2.32 مليون يورو، في إطار شراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    In Norway, we will do this in partnership with the Sámi people in Norway, who are recognized as indigenous people by the Government. UN وسنعمل على ذلك في النرويج في إطار شراكة مع شعب السامي الذي تعترف به الحكومة كواحد من الشعوب الأصلية.
    E. Working in partnership with the European Bank for Reconstruction and Development UN هاء - العمل في إطار شراكة مع المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير
    These events are often held in partnership with other public benefit bodies and the local authorities. UN وغالبا ما تُنظم هذه التظاهرات في إطار شراكة مع هيئات أخرى تعمل من أجل الصالح العام ومع السلطات المحلية.
    in partnership with the Economic Community of West African States and the African Union, the United Nations engaged in preventive diplomacy. UN ومارست الأمم المتحدة الدبلوماسية الوقائية، في إطار شراكة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي.
    In South Africa, border police training projects were held in partnership with NGOs and the South African Police Service. UN وفي جنوب أفريقيا نفذت مشاريع تدريب للشرطة الحدودية في إطار شراكة مع المنظمات غير الحكومية وإدارة شرطة جنوب أفريقيا.
    In many areas, non-governmental organizations are working in partnership with development institutions and the agencies of the United Nations system. UN ففي كثير من المجالات، تعمل المنظمات غير الحكومية في إطار شراكة مع مؤسسات ووكالات تنمية تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    It also participated in a partnership with the Government and the company Philips Design to manufacture energy-efficient smokeless cooking stoves. UN كما شاركت اليونيدو في إطار شراكة مع الحكومة وشركة فيليبس ديزاين، في تصنيع مواقد طهي بلا دخان وتمتاز بكفاءة الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus