"في إعادة إعمار" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the reconstruction
        
    • to the reconstruction
        
    • in rebuilding
        
    • for the reconstruction
        
    • the reconstruction of
        
    • reconstructing
        
    • the rebuilding
        
    • reconstruction in
        
    • on reconstruction of
        
    • s reconstruction
        
    Similarly, it would be important to continue progress in the reconstruction and reform of the prison sector in Afghanistan. UN وبالمثل، سيكون من الأهمية مواصلة التقدم في إعادة إعمار قطاع السجون في أفغانستان وإصلاحه.
    Thirdly, we must assist the people of Afghanistan in the reconstruction of their country. UN ثالثا، علينا أن نساعد شعب أفغانستان في إعادة إعمار بلده.
    The international community has also played and continues to play an extremely important role in assisting the Chernobyl victims in their recovery and in the reconstruction of devastated communities. UN وما فتئ المجتمع الدولي يمارس دورا هاما للغاية في مساعدة ضحايا تشيرنوبيل في تعافيهم و في إعادة إعمار المجتمعات المدمرة.
    The Committee welcomes the readiness of the international community to contribute to the reconstruction of the Gaza Strip. UN وترحب اللجنة باستعداد المجتمع الدولي للمساهمة في إعادة إعمار قطاع غزة.
    While noting the challenges faced by Eritrea in rebuilding the country after 30 years of armed conflict, Pakistan stated that its aspiration to become a developed and democratic country was highly encouraging. UN وأشارت إلى التحديات التي تواجهها إريتريا في إعادة إعمار البلاد بعد 30 سنة من الصراع المسلح، وذكرت أن طموح إريتريا في أن تصبح دولة متقدمة وديمقراطية هو موضع تشجيع كبير.
    In recent years, the significant increase in aid had been due to assistance for the reconstruction of Iraq, Sudan and Palestine. UN وفي السنوات الأخيرة، كان السبب وراء الزيادة الكبيرة في المعونات المقدّمة هو المساعدة في إعادة إعمار العراق والسودان وفلسطين.
    In the Middle East, Canada has joined the international community in the reconstruction of Lebanon. UN في الشرق الأوسط، انضمت كندا إلى المجتمع الدولي في إعادة إعمار لبنان.
    We are also concerned about the situation faced by those who are participating in the reconstruction of the country. UN كما تثير قلقنا حالة الذين يشتركون في إعادة إعمار البلد.
    It also aims at integrating environmental assessment and recovery in the reconstruction of affected areas. UN وتهدف أيضا إلى دمج التقييم البيئي والشفاء البيئي في إعادة إعمار المناطق المتأثرة.
    Main content of the Minister's presentation of proposals in connection with the Arab role in the reconstruction of Iraq UN أهم ما ورد في عرض السيد الوزير لتصورات حول الدور العربي في إعادة إعمار العراق
    3. Role of Arab States in the reconstruction of Iraq UN 3 - دور الدول العربية في إعادة إعمار العراق
    V. Ensuring that Arab banks participate in the reconstruction of Iraq UN خامسا - تأمين مساهمة المصارف العربية في إعادة إعمار العراق
    Interested in cooperating with the international community in the reconstruction and development of their countries, UN واهتماما منها بالتعاون مع المجتمع الدولي في إعادة إعمار وتنمية بلدانها،
    Welcoming also the decision of the States members of the Shanghai Cooperation Organization to grant Afghanistan observer status in the organization and the determination of the members of the Shanghai Cooperation Organization to continue to support the Afghan people in the reconstruction of Afghanistan, UN وإذ ترحب أيضا بقرار الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون منح أفغانستان مركز المراقب في المنظمة وتصميم أعضاء منظمة شنغهاي للتعاون على مواصلة دعم الشعب الأفغاني في إعادة إعمار أفغانستان،
    Continuing support is essential if KPC is to receive meaningful training and continue to make an effective contribution to the reconstruction of Kosovo. UN ويعتبر الدعم المتواصل ضروريا لتمكين القوة من القيام بالتدريب اللازم ومتابعة إسهامها الفعال في إعادة إعمار كوسوفو.
    Tunisia reiterates its solidarity with Lebanon following the Israeli aggression, which caused destruction and huge loss of life and property, and renews its call on the international community to contribute to the reconstruction of Lebanon. UN وإذ تجدد تونس تضامنها مع لبنان الشقيق، إثر العدوان الإسرائيلي وما تسبب به من دمار وخسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات، فإنها تهيب مجددا بالمجتمع الدولي أن يساهم في إعادة إعمار لبنان.
    We also express our support for the Secretary-General's initiative to create a Peace Commission, to which, we believe, Uruguay could contribute, continuing its support for peacekeeping missions and the expertise acquired in rebuilding devastated countries. UN ونعرب أيضا عن تأييدنا لمبادرة الأمين العام بإنشاء لجنة للسلام، يمكن لأوروغواي، كما نعتقد، أن تدعمها وأن تواصل دعمها لبعثات حفظ السلام واستغلال الخبرة المكتسبة لدينا في إعادة إعمار البلدان التي أصابها الدمار.
    In recent years, the significant increase in aid had been due to assistance for the reconstruction of Iraq, Sudan and Palestine. UN وفي السنوات الأخيرة، كان السبب وراء الزيادة الكبيرة في المعونات المقدّمة هو المساعدة في إعادة إعمار العراق والسودان وفلسطين.
    The Prime Minister recognized the critical role that civil society and the diaspora were playing in reconstructing the country. UN كما اعترف بالدور الحاسم الذي يضطلع به المجتمع المدني والجالية الصومالية في الخارج في إعادة إعمار البلد.
    The Independent Expert then addresses economic, social and cultural rights in Haiti and the importance of incorporating a human-rights-based approach in the rebuilding of the country. UN ويتناول الخبير المستقل بعد ذلك مسألة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في هايتي وأهمية الأخذ ببعد قائم على حقوق الإنسان في إعادة إعمار البلد.
    We pay tribute to Mr. Hariri for his dedication, for his commitment and for his leadership role in that country's reconstruction in the 1990s. UN ونحيي في السيد الحريري تفانيه والتزامه ودوره القيادي في إعادة إعمار ذلك البلد خلال التسعينات من القرن الماضي.
    - Cooperation on Afghanistan, including on intensified cooperation in the fight against drug trafficking, support for programmes on the return of Afghan refugees to Afghanistan; cooperation on reconstruction of Afghanistan; cooperation on guarding the Iran-Afghan border. UN :: التعاون فيما يتعلق بأفغانستان، بما في ذلك بشأن تكثيف التعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات ودعم برامج عودة اللاجئين الأفغان إلى بلدهم؛ والتعاون في إعادة إعمار أفغانستان؛ والتعاون في مراقبة الحدود الإيرانية - الأفغانية.
    In addition, some member States are granting emergency assistance and will also contribute bilaterally to Haiti's reconstruction. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أن بعض الدول اﻷعضاء تقوم بمنح مساعدات طارئة وستسهم ثنائيا في إعادة إعمار هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus