"في إعدادها" - Traduction Arabe en Anglais

    • in their preparation
        
    • in preparing
        
    • in its preparation
        
    • in the preparation
        
    • prepared by
        
    • to prepare
        
    • developed by
        
    • produced by
        
    • in its development
        
    • to its preparation
        
    • in its elaboration
        
    • in their formulation
        
    The highly technical character of the content of most of these submissions indicates a broad participation of experts in their preparation. UN ويبين المستوى التقني الراقي لمحتوى أغلبية هذه الورقات أن الخبراء شاركوا في إعدادها على نطاق واسع.
    It also urges it to observe the Committee's guidelines for the submission of reports and to involve members of civil society in their preparation and implementation. UN وتحثها أيضاً على مراعاة مبادئها التوجيهية لدى تقديم تقاريرها، وعلى إشراك أعضاء المجتمع المدني في إعدادها وتنفيذها.
    We had witnessed a robust and generous spirit of teamwork on the part of Member States in preparing for the General Assembly's Millennium Summit and galvanizing a partnership for a successful outcome. UN كنا قد شهدنا روحا قوية وسخية للعمل الجاري لدى الدول الأعضاء في إعدادها لقمة الألفية التي عقدت في نطاق الجمعية العامة، وفي الإقبال المتحمس على شراكة تستهدف تحقيق نتيجة ناجحة.
    In order for any political status process to be recognized as valid and democratic, all sectors of society must be involved in its preparation. UN ولكي تكون أي عملية لتحديد الوضع السياسي معترفا بها كعملية سليمة وديمقراطية يجب أن يشارك في إعدادها جميع قطاعات المجتمع.
    In fact, TUPRAS has not alleged that the evidence destroyed or lost was relevant to or used in the preparation of this claim. UN وفي الواقع، لم تزعم الشركة التركية أن الأدلة التي تلفت أو ضاعت كانت ذات صلة بإعداد هذه المطالبة أو استخدمت في إعدادها.
    It involved the agreement of One Programmes which were jointly prepared by the individual Governments concerned and the UN Country Teams. UN وتمثل هذا النهج في الاتفاق على برامج واحدة اشتركت في إعدادها الحكومات المعنية والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    These and other large-scale development plans must allow for public participation in their preparation. UN ويجب أن تسمح هذه الخطط الإنمائية الضخمة ومثيلاتها بمشاركة الجمهور في إعدادها.
    They expressed their support for measures aimed at making the publications more concise and user-friendly and for the involvement of interns in their preparation. UN كما أعربت عن تأييدها للتدابير الرامية إلى جعل المنشورات أكثر دقة وأيسر استعمالا ولمشاركة المتدربين في إعدادها.
    Impact of extractive industries on indigenous peoples Annual reports on indigenous peoples' situations, involving indigenous researchers in their preparation UN إعداد تقارير إقليمية سنوية بشأن حالة الشعوب الأصلية، مع مشاركة باحثين معنيين بشؤون الشعوب الأصلية في إعدادها
    Relevant operational agencies should participate fully in their preparation. UN وينبغي أن تشارك في إعدادها الوكالات التنفيذية المعنية مشاركة كاملة.
    in preparing for the conference, Japan intends to consult with the OAU as well as with various countries, especially those in Africa. UN وهي تعتزم في إعدادها للمؤتمر أن تتشــاور مع منظمــة الوحــدة اﻷفريقية ومع البلدان المختلفة ولا سيما في أفريقيا.
    The United Nations Children’s Fund has supported Governments in preparing national programmes of action and in achieving and monitoring the goals of the Summit. UN وتقدم اليونيسيف الدعم للحكومات في إعدادها لبرامج العمل الوطنية وفي تحقيق ورصد أهداف مؤتمر القمة.
    Supervised and intensely participated in preparing the following documents: UN أشرفت على إعداد الوثائق التالية وشاركت إلى حد كبير في إعدادها:
    The core group met regularly and jointly supported the African Union Commission in its preparation of background documentation for a continental ratification conference scheduled for 2012. UN واجتمع الفريق الرئيسي بانتظام وأيد بصورة مشتركة مفوضية الاتحاد الأفريقي في إعدادها لمعلومات أساسية بشأن مؤتمر التصديق القاري المقرر عقده في عام 2012.
    This process is supported by ICIEG, technically and financially and the methodology used in its preparation and implementation allows the active participation of women at all stages. UN وتتلقى هذه العملية الدعم التقني والمالي من معهد الرأس الأخضر للمساواة والإنصاف بين الجنسين، وتتيح المنهجية المستخدمة في إعدادها وتنفيذها المجال للمشاركة الناشطة من قبل النساء في جميع المراحل.
    40. Ms. Zerrougui first explained the general organization of her working paper and the procedure followed in its preparation. UN 40- عرضت السيدة زروقي في البداية الشكل التنظيمي العام لورقة عملها والنهج الذي اتبعته في إعدادها.
    Weekly educational programmes are also broadcast on the radio. Representatives of non-governmental organizations actively participate in the preparation of such programmes. UN كما تبث الإذاعة برامج تثقيفية يوميةِ يشارك في إعدادها مندوبون عن المنظمات غير الحكومية.
    A sample of United Nations documentation and publications in the preparation of which he has participated, follows: UN فيما يلي عينة من وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها التي شارك في إعدادها:
    As we promised earlier, today we present another thematic joint non-paper prepared by our delegations. UN وكما سبق وأن وعدنا، فإننا نقدم اليوم ورقة غير رسمية مواضيعية أخرى اشترك في إعدادها الوفدان الروسي والصيني.
    Such a Symposium would also profit greatly from the technical paper on key issues UNCTAD has begun to prepare. UN ويمكن أن تستفيد ندوة كهذه أيضاً كثيراً من الورقة التقنية التي شرع اﻷونكتاد في إعدادها بشأن القضايا الرئيسية.
    This statement contains information from a collaborative report developed by a range of women's rights organizations and individuals that examines gains and remaining challenges in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. UN ويتضمن هذا البيان معلومات تعاونت في إعدادها طائفة من منظمات حقوق المرأة والأفراد، وهو يتناول المكاسب وما بقي من تحديات في ما يتعلق بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Each of the major series of publications produced by the Centre is being analysed according to the criteria of utility, fulfilment of its original objective, suitability of its present format and efficiency in its production. UN ويجري تحليل كل سلسلة من سلاسل المنشورات الرئيسية التي يعدها المركز وفقا لمعايير الفائدة والوفاء بهدفها اﻷصلي، ومدى ملاءمة شكلها الحالي والكفاءة في إعدادها.
    It is both a tool for strategic planning, as well as an accountability framework, and is truly system-wide as all United Nations system entities were involved in its development and will be involved in its implementation. UN وتشكل الخطة أداة للتخطيط الاستراتيجي وكذلك إطاراً للمساءلة، وتشمل المنظومة برمتها فعلاً لأن جميع كيانات المنظومة شاركت في إعدادها وستشارك في تنفيذها.
    Several agencies and bodies of the United Nations system contributed to its preparation. UN وقد ساهمت في إعدادها عدة وكالات وهيئات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    (a) Elaborate a comprehensive development plan for rural areas with the full involvement of rural women in its elaboration and implementation and backed by sufficient budgetary resources with the aim of fighting against poverty and promoting new economic opportunities that will replace the cultivation of opium; UN (أ) إعداد خطة تنمية شاملة للمناطق الريفية مع الإشراك الكامل للنساء الريفيات في إعدادها وتنفيذها على أن يكون ذلك مدعوما بموارد كافية في الميزانية بهدف مكافحة الفقر وتشجيع الفرص الاقتصادية الجديدة التي ستحل محل زراعة الأفيون؛
    It recommends that the State party design and implement gender-sensitive rural development strategies and programmes, ensuring the full participation of rural women in their formulation and implementation. UN وتوصي الدولة الطرف بوضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج للتنمية الريفية مراعية لاحتياجات المرأة تكفل مشاركة نساء الأرياف مشاركة كاملة في إعدادها وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus