"في إمدادات الطاقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in energy supply
        
    • to energy supply
        
    • of energy supply
        
    • in the energy supply
        
    • in the supply of energy
        
    • power supply
        
    • in energy supplies
        
    • of energy supplies
        
    • of the energy supply
        
    In order to cope with the short-time disruptions in energy supply it is necessary to have the global system of fuel reserves. UN ومن أجل التصدي للتوقف في إمدادات الطاقة لوقت قصير، من الضروري إنشاء النظام العالمي لاحتياطي الوقود.
    This suggests a significantsignificant decoupling of economic growth from emissions growth due to a profound structural reform of the economy combined with the effect of switching from coal to gas in energy supply. UN ويعني ذلك فك الربط بشكل ملحوظ بين النمو الاقتصادي وزيادة الانبعاثات بسبب إجراء إصلاح هيكلي عميق في الاقتصاد مقروناً بالأثر المترتب على الانتقال من استخدام الفحم في إمدادات الطاقة إلى استخدام الغاز.
    According to the International Energy Agency, current global trends in energy supply and consumption are patently unsustainable environmentally, economically and socially. UN ووفقا للوكالة الدولية للطاقة الذرية لا يمكن للاتجاهات العالمية الراهنة في إمدادات الطاقة واستهلاكها الاستدامة بيئيا واقتصاديا واجتماعيا.
    The political turmoil in the Middle East and North Africa region has led to the loss of 1.3 mb/d of light sweet crude supply by Libya, and raised concerns about further disruptions to energy supply. UN وقد أدت الاضطرابات السياسية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا إلى فقدان 1.3 مليون برميل يومياً من إمدادات النفط الخام الخفيف العالي الجودة الذي تنتجه ليبيا، وأثارت مخاوف بشأن حدوث انقطاعات أخرى في إمدادات الطاقة.
    Diversification of the kinds of energy. This is necessary on all the stages of its transformation both for attaining the general stability of energy supply and for relieving the stress in oil supply and regional energy disproportions. UN تنويع أنواع الطاقة - هذا ضروري في جميع مراحل تحويلها بالنسبة لتحقيق الاستقرار العام في إمدادات الطاقة ومن أجل التخفيف من ضائقة إمدادات النفط وعدم التناسب الإقليمي في الطاقة، على حد سواء.
    However, solar technologies could now play a major role in the energy supply in rural areas, especially in developing countries. UN غير أن تكنولوجيات الطاقة الشمسية يمكنها الآن لعب دور رئيسي في إمدادات الطاقة في المناطق الريفية، سيما في البلدان النامية.
    The urgent need for sustained human development will clearly necessitate increases in the supply of energy in the coming decades. UN إن الحاجة الماسة إلى تنمية بشرية مستدامة من الواضح أنها تتطلب زيادات في إمدادات الطاقة في العقود المقبلة.
    The newly constructed site is not completely operational yet, for lack of a power supply. UN ولم يدخل الموقع المشيد حديثا بعد طور التشغيل الكامل، وذلك بسبب النقص في إمدادات الطاقة.
    At another level, there is a need to address, in a comprehensive manner with due consideration to environmental and health aspects, the issue of the challenge being faced by most developing countries of sustaining the rapid increases in energy supplies and energy services required for their development. UN ومن ناحية أخرى ينبغي معالجة مسألة التحدي الذي يواجهه معظم البلدان النامية لمجاراة الزيادات السريعة في إمدادات الطاقة والخدمات الطاقية اللازمة لتنميتها معالجة شاملة مع إيلاء الاعتبار الواجب للجوانب البيئية والصحية.
    According to the International Energy Agency, current global trends in energy supply and consumption are patently unsustainable -- environmentally, economically and socially. UN ووفقا للوكالة الدولية للطاقة، فإن من الجلي أنه لا يمكن للاتجاهات الراهنة في إمدادات الطاقة واستهلاكها أن تدوم بيئيا واقتصاديا واجتماعيا.
    Share of renewable energy in energy supply. UN )ي( نصيب الطاقة المتجددة في إمدادات الطاقة.
    Decentralization of the energy supply. This, in the form of local and individual energy sources working on stored energy resources, can the most efficiently counter the disruptions in energy supply as a result of technogenic catastrophes and systemic disasters. UN اللامركزية في عرض الطاقة - يمكن لهذا، على شكل مصادر طاقة محلية وفردية تعمل على أساس موارد طاقة مخزونة، التصدي بأكفأ شكل للتوقف في إمدادات الطاقة نتيجة الكوارث التكنولوجية المصدر والكوارث العامة.
    These are critical for reducing the shortages in energy supply (OCHA, 2010a). UN وهذه المنتجات بالغة الأهمية للحدّ من النقص في إمدادات الطاقة (مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، 2010أ).
    49. Despite the massive investments in energy supply over the past 30 years, over 2 billion people, mostly in rural areas of developing countries, still have little access to commercial energy supplies. UN ٤٩ - ورغم الاستثمارات الضخمة في إمدادات الطاقة على مدى اﻟ ٣٠ سنة الماضية، فإن هناك ٢ بليون شخص، معظمهم في المناطق الريفية بالبلدان النامية، ليس لديهم إلا إمكانية قليلة للوصول إلى إمدادات الطاقة التجارية.
    Major reductions in emissions would come from increased energy efficiency (the most promising means to reduce GHG emissions in the short term); shifts in energy supply from fossil fuels to renewable energy, nuclear energy and hydropower; and large-scale deployment of CCS; UN وستتحقق تخفيضات كبيرة في الانبعاثات عن طريق زيادة كفاءة الطاقة (وهو أهم الأساليب الواعدة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة في الأمد القصير)؛ وتحولات في إمدادات الطاقة من أنواع الوقود الأحفوري إلى الطاقة المتجددة والطاقة النووية والطاقة المائية؛ ونشر تكنولوجيا احتجاز الكربون وتخزينه على نطاق واسع؛
    As a matter of fact, several of them have registered declines in per capita consumption of primary commercial energy during the period 1992–1995, the result of economic factors and slower rate of increase of energy supply compared with demand associated with expanding population. UN والواقع أن العديد منها سجل حالات انخفاض في الاستهلاك الفردي للطاقة التجارية اﻷولية أثناء الفترة ١٩٩٢-١٩٩٥، نتيجة لعوامل اقتصادية ولتباطؤ معدل الزيادة في إمدادات الطاقة بالمقارنة مع الطلب المرتبط بزيادة عدد السكان.
    In Denmark an obligation for all consumers to purchase a certain share of “green” electricity will come into force, while in Australia mandatory targets will be set for the uptake of renewable sources in the energy supply by 2010. UN وفي الدانمرك سيشرع في فرض التزام بشراء حصة معينة من الكهرباء " الخضراء " على كافة المستهلكين بينما ستحدد أهداف الزامية في استراليا ﻹستيعاب مصادر الطاقة المتجددة في إمدادات الطاقة بحلول عام ٠١٠٢.
    We continue to agree with the Agency's assessment that global socio-economic development needs will require a large increase in the supply of energy in the coming decades. UN ما زلنا نوافق الوكالة تقديرها بأن احتياجات العالم الاجتماعية والاقتصادية ستقتضي زيادة كبرى في إمدادات الطاقة في العقود المقبلة.
    Many disruptions were encountered in the power supply because of the poor condition of the transmission and distribution networks. UN وقد حدثت انقطاعات كثيرة في إمدادات الطاقة بسبب ضعف حالة شبكات النقل والتوزيع.
    Poverty is widespread and the economy has continued to suffer the effects of a growing deficit, rising inflation, shortfalls in energy supplies and foreign exchange, poor education, HIV/AIDS and drug-related problems, with a greater degree of vulnerability among the poor, children and women, in particular in ethnic minority areas and zones of military operation. UN فالفقر مستشر والاقتصاد ما زال يعاني من آثار العجز المتنامي والتضخم المتصاعد والنقص في إمدادات الطاقة والعملات الأجنبية وسوء التعليم وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمشاكل المرتبطة بالمخدرات، مع ازدياد درجة الضعف الذي تعاني منه أوساط الفقراء والأطفال والنساء ولا سيما في مناطق الأقليات العرقية ومناطق العمليات العسكرية.
    Poverty is widespread and the economy continues to show the effects of a growing budgetary deficit, rising inflation and shortages of energy supplies and foreign exchange. UN والفقر متفش، ولا تزال تتجلى في الاقتصاد آثار عجز متفاقم في الميزانية، وتزايد في التضخم، ونقص في إمدادات الطاقة والعملات الأجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus