Moreover, a reduction in the production of nuclear weapons could liberate substantial resources for peaceful uses. | UN | زيادة على ذلك، يمكن أن يعمل التخفيض في إنتاج الأسلحة النووية على الإفراج عن موارد كبيرة للاستخدامات السلمية. |
Moreover, a reduction in the production of nuclear weapons could liberate substantial resources for peaceful uses. | UN | زيادة على ذلك، يمكن أن يعمل التخفيض في إنتاج الأسلحة النووية على الإفراج عن موارد كبيرة للاستخدامات السلمية. |
That instrument must be comprehensive, non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable, and ban the production of any fissile material used in the production of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | ويجب أن تكون معاهدة شاملة غير تمييزية ومتعددة الأطراف، ويمكن التحقق من تنفيذها دوليا وعلى نحو فعال. وتحظر إنتاج أي مواد انشطارية تستخدم في إنتاج الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
It is our expectation that the Conference on Disarmament will soon begin negotiations towards an agreement on the complete elimination of fissile materials used for the production of nuclear weapons. | UN | ونتوقع أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح قريبا إجراء مفاوضات للتوصل إلى اتفاق بشأن القضاء الكامل على المواد الانشطارية المستخدمة في إنتاج الأسلحة النووية. |
The Conference further urges both States to strengthen their nonproliferation export control measures over technologies, material and equipment that can be used for the production of nuclear weapons and their delivery systems. | UN | ويحث المؤتمر كذلك كلتا الدولتين على تعزيز تدابير الرقابة على التصدير المستهدفة لعدم الانتشار والمفروضة على التكنولوجيات والمواد والمعدات التي يمكن استعمالها في إنتاج الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها. |
Permitting such a regime to continue to produce nuclear weapons with impunity is a matter of grave concern. | UN | فإن السماح لهذا النظام بالاستمرار في إنتاج الأسلحة النووية والإفلات من العقاب أمر يدعو للقلق البالغ. |
In that regard it further expresses concern about the danger presented by terrorists or other criminal elements who might gain access to nuclear materials with the potential for use in nuclear-weapons production, and urges the international community to be vigilant, to improve and develop mechanisms to thwart this potential proliferation risk and to eliminate the threat such developments pose to international peace and security.] | UN | وفي هذا الصدد، يعرب كذلك عن القلق إزاء الخطر الماثل في الارهابيين وغيرهم من العناصر اﻹجرامية التي يمكن أن تصل إلى المواد النووية بما ينطوي عليه ذلك من إمكانية استعمالها في إنتاج اﻷسلحة النووية ويحث المجتمع الدولي على توخي اليقظة، وتحسين وتطوير آليات درء خطر الانتشار المحتمل هذا، وعلى إزالة التهديد الذي تشكله تطورات من هذا القبيل بالنسبة للسلام واﻷمن الدوليين.[ |
Lastly, he proposed that paragraph 4 of that section should be deleted, because the reference to the environmental consequences in the production of nuclear weapons lay outside the competence of Main Committee III. | UN | وأخيرا، اقترح حذف الفقرة 4 من ذلك الجزء، لأن الإشارة إلى النتائج البيئية في إنتاج الأسلحة النووية تقع خارج اختصاص اللجنة الرئيسية الثالثة. |
The Parliament of Norway explained how it was able to develop legislation that divests Government pension funds from corporations involved in the production of nuclear weapons and their delivery systems. | UN | وشرح برلمان النرويج كيف تمكن من إعداد تشريع يحرم الشركات الضالعة في إنتاج الأسلحة النووية ونظم إيصالها من صناديق المعاشات التقاعدية الحكومية. |
3. In accordance with its internationally accepted obligations, the Republic of Croatia is actively implementing and abiding by the principles of non-proliferation and the non-acquisition of nuclear materials or equipment used in the production of nuclear weapons or any other nuclear explosive devices. | UN | 3 - وجمهورية كرواتيا، وفقا لما عليها من التزامات موافق عليها دوليا، تنفذ بنشاط مبادئ عدم انتشار الأسلحة النووية وعدم اقتناء المواد النووية أو المعدات التي تستخدم في إنتاج الأسلحة النووية أو أي أجهزة تفجير نووي أخرى، وتتقيد بها. |
5. It was important to give due regard to the serious environmental consequences that had resulted, in some exceptional cases, from uranium mining and associated nuclear fuel-cycle activities in the production of nuclear weapons. | UN | 5 - وأردف قائلا إنه من المهم إيلاء الاعتبار الواجب للآثار البيئية الخطيرة التي نَتَجَت، في بعض الحالات الاستثنائية، عن استخراج اليورانيوم والأنشطة المرتبطة بدورة الوقود النووي في إنتاج الأسلحة النووية. |
2. Croatia is actively implementing the principles of non-proliferation and the non-acquisition of nuclear materials or equipment used in the production of nuclear weapons or any other nuclear explosive devices. | UN | 2 - تنفيذ كرواتيا بفعالية مبادئ عدم الانتشار وعدم اقتناء المواد النووية أو المعدات التي تستخدم في إنتاج الأسلحة النووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
31. His country attached great importance to the issue of mitigating the environmental consequences of uranium mining and associated nuclear fuel cycle activities in the production of nuclear weapons. | UN | 31 - وأضاف أن بلده يعلق أهمية كبيرة على مسألة تخفيف ما لتعدين اليورانيوم من آثار بيئية، وما يرتبط بذلك من أنشطة تتعلق بدورة الوقود النووي في إنتاج الأسلحة النووية. |
71. One year later, parliaments were reporting back on their action in follow-up to the resolution, which ranged from criminalizing domestic nuclear weapons activities to developing legislation that divested Government pension funds from corporations involved in the production of nuclear weapons and their delivery systems. | UN | ويتراوح عملهم بين تجريم الأنشطة المحلية في مجال الأسلحة النووية وبين وضع تشريعات تقوم على أساسها صناديق المعاشات التقاعدية الحكومية بسحب استثماراتها من الشركات المتورطة في إنتاج الأسلحة النووية ونظم إيصالها. |
The Conference further calls on both States to strengthen their non-proliferation export control measures over technologies, material and equipment that can be used for the production of nuclear weapons and their delivery systems. | UN | ويهيب المؤتمر أيضا بالدولتين تعزيز تدابير التصدير لديها لمراقبة عدم انتشار التكنولوجيات والمواد والمعدات التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية وفي أنظمة إيصالها. |
The Conference further calls on both States to introduce effective non-proliferation control measures over the technologies, material and equipment that can be used for the production of nuclear weapons and their delivery systems. | UN | ويهيب المؤتمر أيضا بالدولتين الأخذ بتدابير فعالة لمراقبة عدم الانتشار تطال التكنولوجيات والمواد والمعدات التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية وفي أنظمة إيصالها. |
The Conference further calls on both States to strengthen their non-proliferation export control measures over technologies, material and equipment that can be used for the production of nuclear weapons and their delivery systems. | UN | ويهيب المؤتمر أيضا بالدولتين تعزيز تدابير التصدير لديها لمراقبة عدم انتشار التكنولوجيات والمواد والمعدات التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية وفي أنظمة إيصالها. |
The Conference further calls on both States to strengthen their non-proliferation export control measures over technologies, material and equipment that can be used for the production of nuclear weapons and their delivery systems. | UN | ويهيب المؤتمر أيضا بالدولتين تعزيز تدابير التصدير لديها لمراقبة عدم انتشار التكنولوجيات والمواد والمعدات التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية وفي أنظمة إيصالها. |
Permitting such a regime to continue to produce nuclear weapons with impunity is a matter of grave concern. | UN | فإن السماح لهذا النظام بالاستمرار في إنتاج الأسلحة النووية والإفلات من العقاب أمر يدعو للقلق البالغ. |
Permitting such a regime to continue to produce nuclear weapons with impunity is a matter of grave concern. | UN | والسماح لهذا النظام بالاستمرار في إنتاج الأسلحة النووية مع الإفلات من العقاب أمر يدعو للقلق البالغ. |
Permitting such a regime to continue to produce nuclear weapons with impunity is a matter of grave concern. | UN | وإن السماح لهذا النظام بالاستمرار في إنتاج الأسلحة النووية مع الإفلات من العقاب هو أمر يدعو للقلق البالغ. |