"في إنتاج الغذاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • in food production
        
    • for food production
        
    • in producing food
        
    • to food production
        
    • of food production
        
    • for the production of food
        
    Along the coast women work as agricultural labourers in the cultivation of export crops as well as in food production for the household. UN ففي المناطق الساحلية تعمل المرأة كعاملة زراعية في زراعة محاصيل التصدير وكذلك في إنتاج الغذاء لﻷسرة.
    The bulk of the increase in food production will need to come from irrigated land. UN فمعظم الزيادة في إنتاج الغذاء لا بد وأن يأتي من أراض مروية.
    Thus, our countries would have approximately $1 billion per day at their disposal to invest in food production. UN وهكذا يكون تحت تصرف بلداننا ما يقرب من بليون دولار يوميا للاستثمار في إنتاج الغذاء.
    It is important for food production for the household and for market-oriented agricultural activities. UN وتتجلى أهميته في إنتاج الغذاء لﻷسرة المعيشية وفي اﻷنشطة الزراعية الموجهة إلى السوق.
    That is further aggravated by the preference of commercial farmers to grow cash crops rather than food crops, thereby creating deficits in food production. UN وتفاقم الأمر مع تفضيل المزارعين التجاريين لزراعة المحاصيل النقدية على المحاصيل الغذائية، مما أحدث عجزا في إنتاج الغذاء.
    Thus women's full and effective participation in food production is limited and the feminization of poverty is exacerbated. UN وهكذا تكون المشاركة الكاملة والفعالة للمرأة في إنتاج الغذاء محدودة، ويتفاقم تأنيث الفقر.
    Smallholder farmers would be the main source of the 60 per cent increase in food production needed to feed the world population in 2050. UN وسيكون صغار المزارعين في عام 2050، المصدر الرئيسي للزيادة اللازمة في إنتاج الغذاء بنسبة 60 في المائة لإطعام سكان العالم.
    188. Women, on the other hand, are mainly engaged in food production. UN 188- أما المرأة، فهي تشارك في إنتاج الغذاء أساسا.
    Fourth, the current crises in food production have resulted from climate change, speculation and the increasing conversion of agricultural produce into raw materials for agro-fuels. UN رابعا، إن الأزمة الحالية في إنتاج الغذاء ناجمة عن تغير المناخ والمضاربات وتزايد تحويل المنتجات الزراعية إلى مواد خام لأنواع الوقود المنتجة من المواد الزراعية.
    Increases in food production will have to come from increased yields, which is a sizeable task in rain-fed agriculture since there are severe problems associated with yield increases. UN فلا بد أن تأتي الزيادة في إنتاج الغذاء من زيادة الغلَّة، وهي مهمة كبيرة في الزراعة المطرية بسبب وجود مشاكل حادة تتصل بزيادة الغلات.
    Encouraging developing countries to become self-reliant in food production is a key component needed to ensure that countries can weather balance—of—payments storms with their people's welfare intact. UN وتشجيع البلدان النامية على ان تصبح معتمدة على نفسها في إنتاج الغذاء عنصر رئيسي لازم للسهر على أن تنجو برفاه شعوبها من العواصف التي تهب بميزان مدفوعاتها.
    His own country was beset by difficulties arising from the mining sector's production problems, and the lack of self-sufficiency in food production owing to drought during the agricultural seasons. UN وأعرب عن شكوك بلاده وقلقها إزاء الصعوبات الناشئة عن مشاكل الإنتاج في قطاع التعدين ونقص الاكتفاء الذاتي في إنتاج الغذاء بسبب الجفاف خلال مواسم الزراعة.
    Recognition and promotion of women's role in food production and equitable access and control over productive resources; UN - الاعتراف بدور المرأة في إنتاج الغذاء وتشجيعه وتحقيق المساواة لها من حيث الحصول على الموارد المنتجة والتحكم فيها؛
    As the current Chair of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC), I have the honour to state that at the recent summit we affirmed our resolve as a region to make our own contribution to grapple with the food crisis and to make our region revive its historic critical role in food production by once again becoming a major granary of the world. UN وبصفتي الرئيس الحالي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، يشرفني أن أقول إننا في مؤتمر القمة الأخير أكدنا عزمنا كمنطقة على تقديم مساهمتنا في مواجهة أزمة الغذاء وجعل منطقتنا تحيي دورها التاريخي البالغ الأهمية في إنتاج الغذاء بأن نصبح مرة أخرى سلة حبوب رئيسية للعالم.
    Recognize also the imperative need to coordinate policies that guarantee food security and food sovereignty for all populations as well as timely and permanent access to food, and to enhance cooperation in rural development, so as to improve productivity in food production. UN 84 - الإقرار أيضاً بالحاجة الملحة لتنسيق السياسات التي تكفل الأمن الغذائي والحق في الغذاء لكل السكان، وكذلك توفير الغذاء بصورة مستمرة ومستقرة وفي الأوقات المناسبة وكذلك تعزيز التعاون في التنمية الريفية لرفع الإنتاجية في إنتاج الغذاء.
    Address gaps in the study of chemical exposure pathways and opportunities for pathway intervention (e.g., in food production). UN التصدي للثغرات في دراسة ممرات حدوث التعرض للمواد الكيميائية والفرص لحدوث تدخل في الممر (مثلاً في إنتاج الغذاء).
    As regards linkages between gender and climate change, many poor communities depend on women for food production, who may have to walk further to collect food and water, build embankments to prevent flooding and take on more non-agricultural work to mitigate and adapt to climate risks. UN وفيما يتعلق بالروابط بين الجنسانية وتغير المناخ، يعتمد كثير من الجماعات الفقيرة على المرأة في إنتاج الغذاء. وهي قد تضطر إلى قطع مسافات أطول من أجل جمع الطعام وجلب المياه، بجانب بناء السدات الترابية لدرء الفيضانات، والقيام بمزيد من الأعمال غير الزراعية للتخفيف من المخاطر المناخية والتكيف معها.
    Chapter 2 will assess the drivers of change of pollinators and pollination services, especially those of importance for food production. UN 8 - الفصل 2 سيقيِّم العوامل الدافعة للتغيير في عوامل التلقيح وخدمات التلقيح، خصوصاً العوامل ذات الأهمية في إنتاج الغذاء.
    Women farmers are central in producing food for their families and in sustaining the ecologies that enable this, but must often do so under increasingly constrained conditions. UN وتؤدي المزارعات دوراً محورياً في إنتاج الغذاء لأسرهن والحفاظ على البيئات التي تمكنهن من هذا الأمر، ولكن يجب عليهن القيام بذلك في كثير من الأحيان في ظل ظروف تزداد قيودها يوماً بعد يوم.
    While women were the major contributors to food production, they were often excluded from decision-making and projects aimed at improving their situation were not integrated into national development plans. UN وفي حين أن المرأة هي المساهمة الكبرى في إنتاج الغذاء فكثيرا ما تستبعد من اتخاذ القرارات، كما أن المشاريع التي تستهدف تحسين حالتها لا تدخل في صلب خطط التنمية القطرية.
    :: Changing diet patterns, influenced by rising incomes and demand for meat and dairy, affect the water intensity of food production. UN :: أدى ارتفاع الدخول وزيادة الطلب على اللحوم ومنتجات الألبان إلى تغير أنماط النُظم الغذائية التي تؤثر بدورها على كثافة استغلال المياه في إنتاج الغذاء.
    The competing uses of land for the production of food, animal feedstock and biofuels have contributed to food security concerns. UN 39- وساهم الاستخدام المقابل للأرض في إنتاج الغذاء والعلف والوقود الأحيائي في الشعور بالقلق على الأمن الغذائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus