It was regrettable that so much remained to be done in Iran in the area of human rights. | UN | ومن المؤسف أنه لا يزال يتعين انجاز الكثير في إيران في هذا المجال. |
- They were actually born in Iran in Tehran. - Mmm-hmm. | Open Subtitles | هم كَانوا في الحقيقة ولدوا في إيران في طهران. |
In the 1970's, the claimant and the defendant, two Israeli companies, together with other parties, established a joint venture in Iran in the field of industrial chemicals, which subsequently failed. | UN | في سبعينات القرن العشرين أسَّس المدَّعي والمدَّعى عليه، وهما شركتان إسرائيليتان، بالاشتراك مع أطراف أخرى، مشروعاً مشتركاً في إيران في مجال الكيماويات الصناعية، مُني بالفشل لاحقاً. |
According to the claimant, the goods left Bushehr port in Iran on 28 July 1990 and arrived in Ahmadi port in Kuwait on 2 August 1990, at which time Iraqi soldiers boarded the vessels, looted the cargo and destroyed the vessels. | UN | وجاء على لسان صاحب المطالبة أن البضائع نقلت من ميناء بوشهر في إيران في 28 تموز/يوليه 1990 ووصلت إلى ميناء الأحمدي في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990، وفي ذلك الوقت امتطى الجنود السفينتين وسلبوا البضائع ودمروا السفينتين. |
On that basis, the operationalization of these agreements would provide the necessary assurances for the verification of enrichment activities in Iran for the present time and in the future. | UN | وبناءً على ذلك، سيوفر تنفيذ هذين الاتفاقين الضمانات اللازمة للتحقق من أنشطة التخصيب في إيران في الوقت الراهن وفي المستقبل. |
These are just a few examples of the hate speech that we heard echoing from the pulpits, podiums and television sets in Iran during the past several days. | UN | وما هذه إلا بضعة أمثلة على الخطاب المفعم بالكراهية الذي سمعنا أصداءه تتردد من المنابر والمحافل وأجهزة التليفزيون في إيران في الأيام القليلة الماضية. |
It cites examples of executions and torture of members of opposition political movements in Iran in recent years, although no recent cases of Fedayeen members being subjected to this treatment. | UN | وتسوق الرسالة أمثلة عن حالات الإعدام والتعذيب لأعضاء في حركات سياسية معارضة في إيران في السنوات الأخيرة، إلا أنها لا تتضمن أية إشارة إلى حالات سابقة تعرض فيها أعضاء حزب فدائيي خلق لهذه المعاملة. |
Then you would be in Iran in jail. | Open Subtitles | ثم هل سيكون في إيران في السجن. |
4. On 16 May 1993, between 0840 and 1000 hours, Iraqi forces patrolled at the geographic coordinates of 405-129 and 39-122 on the map of Khosravi, opposite Darbandjoogh in Iran in no man's land west of border pillar 56/1. | UN | ٤ - في ١٦ أيار/مايو ١٩٩٣، فيما بين الساعة٠ ٤/٠٨ و ٠٠/١٠، قامت قوات عراقية بأعمال الدورية عند الاحداثيات الجغرافية ٤٠٥-١٢٩ و ٣٩-١٢٢ على خريطة خسروي، أمام داربانجوغ، في إيران في المنطقة الحرام غرب عمود الحدود ٥٦/١. |
He was executed in Iran in February 1994. | UN | وقد أُعدم في إيران في شباط/فبراير 1994. |
17. It is not the Special Representative’s mandate to suggest why change is not occurring more quickly in Iran in this area; it is his mandate to state again that it is urgently needed, and to recommend to the Government that it attach high priority to introducing change that, along the road to equality, would accord women enhanced status. | UN | ٦١- وليس ضمن ولاية الممثل الخاص أن يوضح لماذا لا يحدث التغيير بسرعة أكبر في إيران في هذا المجال، ولكن من واجبه أن يبيﱢن دائما أن هذا اﻷمر مطلوب على وجه السرعة، وأن يوصي الحكومة بأن تعطي أولوية عالية ﻹجراء تغيير على الطريق نحو المساواة، من شأنه أن يعطي المرأة وضعا أفضل. |
6.4 The author has claimed a violation of article 14, paragraph 7, because he considers that a retrial in Iran in the event of his deportation to that country would expose him to the risk of double jeopardy. | UN | ٦-٤ وادعى الشاكي انتهاكا للفقرة ٧ من المادة ١٤ ﻷنه يرى أن إعادة المحاكمة في إيران في حالة ترحيله الى ذلك البلد تعرضه لخطر الهلاك المزدوج. |
31. A seminar on competition law and policy was organized by UNCTAD in Iran in May 1998 with the participation of representatives of the public and private sectors of this country. | UN | 31- نظم الأونكتاد حلقة دراسية بشأن قانون وسياسة المنافسة في إيران في أيار/مايو 1998، بمشاركة ممثلي القطاعين العام والخاص في هذا البلد. |
2.4 The petitioner alleges that he fled persecution in Iran in July 1990. He submits that, in early 1985, while in high school, he had been arrested and questioned by Revolutionary Guards about his participation in political discussions. | UN | 2-4 ويدعى مقدم البلاغ أنه فر من الاضطهاد في إيران في تموز/يوليه 1990 وذكر أنه في مطلع عام 1985 عندما كان في المدرسة الثانوية، تم توقيفه واستجوابه من قبل الحرس الثوري عن مشاركته في مناقشات سياسية. |
According to AI, there were at least 346 executions under the death penalty in Iran in 2008 and at least 318 in 2009. | UN | 17- أفادت منظمة العفو الدولية أنه جرى تنفيذ ما لا يقل عن 346 عقوبة إعدام في إيران في عام 2008 و318 عقوبة على الأقل خلال عام 2009. |
After the death of Zahra Kazemi, an Iranianborn Canadian photojournalist who died in detention in Iran in 2003, he provided accurate information to the CSIS about her place of arrest and detention, the kind of torture she was subjected to, the hospital where she was taken to, etc. | UN | وبعد وفاة زهرة كاظمي، وهي مصورة صحفية كندية مولودة في إيران تُوفيت أثناء الاحتجاز في إيران في عام 2003، قدم صاحب الشكوى معلومات دقيقة إلى دائرة الاستخبارات والأمن الكندية حول مكان القبض عليها واحتجازها، ونوع التعذيب الذي تعرضت لـه، والمستشفى الذي أُخذت إليه، وما إلى ذلك. |
Sources also reported that Mr. Davani had established the “Union for Democracy in Iran” in December 1997, an organization which worked for democracy, independent workers' unions, the defence of prisoners and support for their families, and freedom of association, speech and religion. | UN | وذكرت بعض المصادر أيضا أن السيد دافاني كان قد أنشأ " الاتحاد من أجل الديمقراطية في إيران " في كانون الأول/ديسمبر 1997، وهو منظمة تعمل من أجل الديمقراطية، واتحادات العمال المستقلة، والدفاع عن المسجونين ودعم أسرهم والحرية النقابية وحرية التعبير والحرية الدينية. |
The Resident Coordinator in Iran in his 2008 annual report cited the importance of continuing to engage in capacity-building for human rights. | UN | 81- أشار المنسق المقيم في إيران في تقريره السنوي لعام 2008 إلى أهمية مواصلة العمل المتعلق ببناء القدرات في مجال حقوق الإنسان(184). |
This is evident from the fact that he was arrested less than a day after he had expressed support for peaceful demonstrations in Iran on live radio, and less than a month after he had published an opinion editorial in the Wall Street Journal regarding the same; | UN | ويتجلى ذلك في أنه قبض عليه بعد أقل من يوم من إعرابه عن دعمه المظاهرات السلمية في إيران في بث إذاعي مباشر، وأقل من شهر على نشره افتتاحية رأي في صحيفة " وول ستريت جورنال " بشأن القضية ذاتها؛ |
26. The United Nations High Commissioner for Human Rights, Navi Pillay, expressing renewed concern for the fate of human rights defenders in Iran on 23 November 2010, particularly mentioned Ms. Sotoudeh who was on hunger strike for several weeks in Tehran's Evin Prison. | UN | 26- قامت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نافي بيلاي، عندما أعربت عن قلقها المتجدد إزاء مصير المدافعين عن حقوق الإنسان في إيران في 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، بالإشارة بصفة خاصة إلى السيدة سوتوده التي كانت مضربة عن الطعام لعدة أسابيع في سجن إيفين بطهران. |
Accordingly, the implementation of those documents has provided necessary assurances for the verification of enrichment activities in Iran for the present time and in future. | UN | وتبعا لذلك، فبتنفيذ هاتين الوثيقتين توفرت الضمانات اللازمة للتحقق من أنشطة التخصيب في إيران في الوقت الراهن وفي المستقبل. |
As described more fully below, however, these exchange rates are significantly different from other official exchange rates used in Iran during 1991 at a time when all transactions in Iranian rials were essentially controlled and set by the central banking authority of Iran. | UN | وكما يرد أدناه بصورة أكثر اسهاباً، فإن أسعار الصرف هذه تختلف، مع ذلك، اختلافاً كبيراً عن أسعار الصرف الرسمية الأخرى المستخدمة في إيران في عام 1991، عندما كانت السلطة المصرفية المركزية في إيران تراقب وتحدد أطر جميع المعاملات التجارية بالريالات الإيرانية. |