"في اتخاذ أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to take any
        
    • in the making of any
        
    • in making any
        
    • taking any
        
    • the carrying out of any
        
    Soon thereafter it failed to pay the outstanding invoices or to take any steps to receive delivery. UN وعقب ذلك بفترة وجيزة، قصَّر في تسديد الفواتير المستحقة أو في اتخاذ أي خطوات لتسلُّم البضاعة عند وصولها.
    In other cases, policymakers and decision makers are presented with vague or contradictory messages and are hence reluctant to take any action. UN 59- وفي حالات أخرى، تُقدَّم لواضعي السياسات وصناع القرار رسائل غامضة أو متناقضة، مما يجعلهم مترددين في اتخاذ أي إجراء.
    The Committee would then be free to take any decision it wished on the subject. UN وللجنة الحرية حينذاك في اتخاذ أي قرار تشاء في هذا الصدد.
    (c) If the member has participated in any capacity in the making of any decision on the case covered by the communication. UN (ج) إذا كان العضو قد اشترك بأي صفة في اتخاذ أي قرار بشأن القضية التي يتناولها البلاغ.
    (b) The member has participated in the making of any decision on the case covered by the communication in any capacity other than under the procedures applicable to this Optional Protocol; UN (ب) كان العضو قد اشترك بأي صفة تخالف ما هو منصوص عليه في الإجراءات المنطبقة على هذا البروتوكول الاختياري، في اتخاذ أي قرار بشأن القضية التي تتناولها الرسالة؛
    The determination on this possibility shall not affect the discretion of the arbitral tribunal in making any subsequent determination. UN على أن البت بشأن هذا الاحتمال لا يجوز أن يمسّ بما تتمتّع به هيئة التحكيم من صلاحية تقديرية في اتخاذ أي قرار لاحق.
    The Group reserves the right to take any appropriate measure, in case its positions are not duly reflected in the report. UN وتحتفظ المجموعة بالحق في اتخاذ أي إجراء مناسب، في حالة عدم انعكاس مواقفها على النحو الواجب في التقرير.
    The Group reserves the right to take any appropriate measure, in case its positions are not duly reflected in the report. UN وتحتفظ المجموعة بالحق في اتخاذ أي إجراء مناسب، في حالة عدم انعكاس مواقفها على النحو الواجب في التقرير.
    Accordingly, no party has the right to take any action which would hamper the negotiations or prejudge their outcome. UN وبناء عليه فليس ﻷي طرف الحق في اتخاذ أي اجراء يعرقل هذه المفاوضات أو يستبق نتائجها.
    International cooperation was needed because most Governments hesitated to take any measures in isolation out of fear that increasing the use of the economic instruments would endanger their national competitiveness on international markets. UN وهناك حاجة إلى التعاون الاقتصادي ﻷن معظم الحكومات تتردد في اتخاذ أي تدابير بمعزل بسبب الخوف من أن زيادة استخدام اﻷدوات الاقتصادية يمكن أن يعرض للخطر مدى منافستها الوطنية في اﻷسواق الدولية.
    The draft resolution was without prejudice to the right of peoples under colonial or alien domination or foreign occupation to take any legitimate action in accordance with the Charter of the United Nations to realize their inalienable right to self-determination. UN ولا يمس مشروع القرار بحق الشعوب الواقعة تحت سيطرة استعمارية أو أجنبية، أو تحت احتلال أجنبي، في اتخاذ أي إجراء مشروع طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة، بهدف ممارسة حقها المشروع في تقرير المصير.
    The representatives of the Republic of Korea and Japan expressed their opinions as to why IHO did not wish to take any further decision on the Limits of Oceans and Seas at present. UN وعبَّر كل من ممثل جمهورية كوريا وممثل اليابان عن رأيه حول أسباب عدم رغبة المنظمة في اتخاذ أي قرار آخر بشأن حدود المحيطات والبحار في الوقت الراهن.
    Eritrea, from the outset, was reluctant to file such a challenge because of its hesitance to take any action that might delay the efficient working of the Compensation Commission. UN ولم تكن إريتريا ترغب، منذ البداية، في تقديم اعتراض من هذا القبيل نظرا لترددها في اتخاذ أي إجراء من شأنه إعاقة فعالية عمل لجنة التعويضات.
    According to counsel, attempts by the opposition to have such legislation enacted have been thwarted by the Government which has declared to have no intention to take any legislative action in this matter. UN ووفقا لما ذكره المحامي، فإن محاولات المعارضة الرامية إلى سن هذا التشريع قد عرقلتها الحكومة التي أعلنت أنه لا نية لديها في اتخاذ أي اجراء تشريعي في هذا الشأن.
    (b) The member has participated in the making of any decision on the case covered by the communication in any capacity other than under the procedures applicable to this Optional Protocol; UN (ب) كان العضو قد اشترك بأية صفة تخالف ما هو منصوص عليه في الإجراءات المنطبقة على هذا البروتوكول الاختياري، في اتخاذ أي قرار بشأن القضية التي تغطيها الرسالة؛
    (b) If the member has participated in any capacity in the making of any decision on the case covered by the communication. UN )ب( اذا كان العضو قد اشترك بأي صفة في اتخاذ أي قرار بشأن القضية التي يتناولها البلاغ.
    (b) If the member has participated in any capacity in the making of any decision on the case covered by the communication. UN )ب( اذا كان العضو قد اشترك بأي صفة في اتخاذ أي قرار بشأن القضية التي يتناولها البلاغ.
    (c) If the member has participated in any capacity in the making of any decision on the case covered by the communication. UN (ج) إذا كان العضو قد اشترك بأي صفة في اتخاذ أي قرار بشأن القضية التي يتناولها البلاغ.
    (b) If he has participated in any capacity in the making of any decision on the case covered by the communication. UN (ب) إذا كان قد اشترك بأي صفة في اتخاذ أي قرار بشأن القضية التي تتناولها الرسالة.
    (b) If he/she has participated in any capacity, other than as a member of the Committee, in the making of any decision; or UN (ب) إذا كان قد اشترك بأية صفة غير صفة عضو في اللجنة في اتخاذ أي مقرر؛ أو
    The representatives of Cuba, China, the Islamic Republic of Iran, the Sudan and Pakistan strongly opposed the automatic reinstatement of status of a non-governmental organization, suggesting that the Committee should be prudent in making any decision as it would create a precedence in the Committee. UN وعارض ممثلو كل من جمهورية إيران الإسلامية وباكستان والسودان والصين وكوبا بشدة إعادة المركز الاستشاري بشكل تلقائي للمنظمات غير الحكومية واقترحوا أن تتوخى اللجنة الحذر في اتخاذ أي قرار إذ من شأنه أن يُحدث سابقة في تاريخ اللجنة.
    She wondered whether the Government had considered taking any special measures, such as the establishment of quotas for women's participation in political parties, and whether there were any support systems to encourage women's political participation. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت الحكومة قد نظرت في اتخاذ أي تدابير خاصة، مثل تحديد حصص لمشاركة المرأة في الأحزاب السياسية، وعما إذا كانت هناك أي نظم لتشجيع المشاركة السياسية للمرأة.
    The Presidency shall assist the State in the enforcement of fines, forfeiture or reparation orders, as requested, with the service of any relevant notification on the sentenced person or any other relevant persons, or the carrying out of any other measures necessary for the enforcement of the order under the procedure of the national law of the enforcement State. UN تقدم هيئة الرئاسة المساعدة للدولة في تنفيذ التغريم والمصادرة والتعويض، عند الطلب، مع تقديم أي إخطار ذي صلة بشأن الشخص المحكوم عليه أو أي أشخاص آخرين ذوي صلة بالموضوع، أو في اتخاذ أي تدبير آخر لازم لتنفيذ الأمر بموجب إجراءات القانون الوطني لدولة التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus