"في اتخاذ القرار السياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in political decision-making
        
    • in policy decision-making
        
    • in political decision making
        
    :: The number of women engaged in political decision-making in Luxembourg still leaves something to be desired. UN :: إن حضور المرأة في اتخاذ القرار السياسي في لكسمبرغ ما زال أقل من المرغوب.
    The German Government also aims to involve children and young people in political decision-making and design processes affecting their future. UN وتهدف الحكومة الألمانية أيضا إلى إشراك الأطفال والشباب في اتخاذ القرار السياسي ووضع العمليات التي تؤثر على مستقبلهم.
    A lack of diversity in decision-making suggests that there are unequal opportunities in political decision-making. UN ويفيد نقص التنوع في اتخاذ القرار أنه يوجد عدم تكافؤ في الفرص في اتخاذ القرار السياسي.
    The share of women in political decision-making at local level is very low in Slovenia. UN وحصة المرأة في اتخاذ القرار السياسي على الصعيد المحلي منخفضة للغاية في سلوفينيا.
    36. The 1987 National Plan of Action again set the participation of women in policy decision-making as one of its basic objectives, and raised the target rate for representation by women in national Advisory Councils to 15 per cent by the year 2000. UN ٣٦ - ثم بينت أن خطة العمل الوطنية لعام ١٩٨٧ حددت من جديد مساهمة المرأة في اتخاذ القرار السياسي بوصفها هدفا من أهدافها الرئيسية، ورفعت المعدل المستهدف لتمثيل النساء في المجالس الاستشارية الوطنية الى نسبة ١٥ في المائة بحلول العام ٢٠٠٠.
    Poor minority communities are less able to participate effectively in political decision-making. UN ومجتمعات الأقليات الفقيرة أقل قدرةً على المشاركة بفعالية في اتخاذ القرار السياسي.
    Empowerment of women through participation in political decision-making should continue until we reach 40 per cent in most countries of the world. UN وينبغي الاستمرار في تمكين المرأة من خلال المشاركة في اتخاذ القرار السياسي إلى أن نصل إلى نسبة 40 في المائة في معظم بلدان العالم.
    It would be particularly important for Libyan authorities to ensure women's full representation in political decision-making and across government institutions. UN فضمان التمثيل الكامل للمرأة في اتخاذ القرار السياسي وفي مختلف المؤسسات الحكومية هو من الأمور التي ستكتسي أهمية خاصة بالنسبة للسلطات الليبية.
    Women in political decision-making UN :: المرأة في اتخاذ القرار السياسي
    The working group has targeted increasing the number of women participating in political decision-making and enhancing their role, which they would like to attain by introducing a quota. UN استهدف الفريق العامل زيادة عدد النساء المشاركات في اتخاذ القرار السياسي وتعزيز دورهن، الذي يرغبن في الحصول عليه عن طريق الأخذ بنظام الحصص.
    Experience shows us that the issue of women's role in political decision-making and the advantages and disadvantages of a quota system are not on the public agenda in Hungary. UN وتدل التجربة على أن مسألة دور المرأة في اتخاذ القرار السياسي ومزايا وعيوب نظام الحصص ليسا ضمن جدول الأعمال العام في هنغاريا.
    The Commission believes that the country's political parties and decision-makers should work more closely with these organizations in order to speed up the process of ensuring that satisfactory numbers of women become participants in political decision-making. UN ومن رأي اللجنة البرلمانية أن الأحزاب السياسية والمحافل التي تتخذ القرار في البلد ينبغي أن تتعاون بشكل أكثر تكثيفا مع المنظمات من أجل سرعة الحصول على تمثيل كافٍ للمرأة في اتخاذ القرار السياسي.
    52. Women's movements are important stakeholders in the process of increasing women's participation in political decision-making. UN 52 - وتمثل الحركات النسائية جهات فاعلة مهمة في العملية الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرار السياسي.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts in offering or supporting training programmes for current and future women leaders and carry out awareness-raising campaigns regarding the importance of women's participation in political decision-making. UN وتوصـي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى توفير برامج تدريبية للقيادات النسائية الحالية والمقبلة أو دعم تلك البرامج، والقيام بحملات توعية بشأن أهمية مشاركة المرأة في اتخاذ القرار السياسي.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts in offering or supporting training programmes for current and future women leaders and carry out awareness-raising campaigns regarding the importance of women's participation in political decision-making. UN وتوصـي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى توفير برامج تدريبية للقيادات النسائية الحالية والمقبلة أو دعم تلك البرامج، والقيام بحملات توعية بشأن أهمية مشاركة المرأة في اتخاذ القرار السياسي.
    :: In paragraph 4.7 of its report on the 1999 consultation debate on the participation of women in decision-making, the Commission set out the reasons why women are under-represented in political decision-making. UN :: وفي النقطة 4 - 7 - من تقريرها بشأن مناقشة الاتجاه بشأن مشاركة المرأة في اتخاذ القرار في عام 1999، أوضحت اللجنة أسباب قلة تمثيل المرأة في اتخاذ القرار السياسي.
    98. Reduction of pay differentials between women and men is an important equality requirement in political decision-making, as well as in labour market negotiations. UN ٨٩ - يمثل تقليل الاختلافات في اﻷجور بين النساء والرجال مطلبا هاما من مطالب المساواة في اتخاذ القرار السياسي وكذلك في مفاوضات سوق العمل.
    325. At its twenty-third special session, the General Assembly emphasized the need to introduce quotas and measurable goals to increase the participation of women in political decision-making. UN 325 - وشددت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين، على ضرورة وضع حصص محددة وأهداف قابلة للقياس لزيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرار السياسي.
    Please provide detailed information on what programmes and activities are being carried out in order to effectively address the under-representation of women in political decision-making. UN 14- يرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن البرامج والأنشطة الجاري تنفيذها بغرض التصدي بفعالية لمسألة نقص تمثيل المرأة في اتخاذ القرار السياسي.
    The adoption of special measures with a view to accelerating the establishment of equality in fact between men and women has been carried out at all the levels of authority (the federal level and the federated entities) in order to strengthen the participation of women in policy decision-making. UN تم اتخاذ تدابير خاصة ترمي إلى التعجيل بإقامة المساواة الواقعية بين الرجل والمرأة على جميع مستويات السلطة (المستوى الاتحادي - الكيانات الاتحادية) من أجل تعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرار السياسي.
    This will be a hallmark achievement in terms of gender equality in political decision making for the country. UN وسيكون ذلك بمثابة إنجاز بارز على درب المساواة بين الجنسين في اتخاذ القرار السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus