"في اتخاذ القرار في" - Traduction Arabe en Anglais

    • in decision-making in
        
    • of decision-making
        
    • in decision making in
        
    • in decision-making within
        
    Support the increased participation of women in decision-making in all spheres of the Namibian society. UN :: تدعم المشاركة المتزايدة للمرأة في اتخاذ القرار في جميع مجالات المجتمع الناميبي.
    This is a gradual approach to the progressive realisation of women's participation in decision-making in the traditional meeting place, usually reserved to men only. UN ويعتبر ذلك نهجاً تدريجياً صوب الإعمال التدريجي لمشاركة النساء في اتخاذ القرار في المجالس التقليدية، وهو أمر كان عادة حكرا على الرجال.
    The Government sought to promote gender equality through education and the inclusion of women in decision-making in both the private and public sectors and to increase their participation in the workforce. UN وتسعى الحكومة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق التعليم وإدماج المرأة في اتخاذ القرار في القطاعين الخاص والعام وزيادة مشاركتها في قوة العمل.
    Other factors to which analysts attribute the Cuban economic situation have been the virtually total absence of small-scale enterprises in the private sector; centralized planning at any price entirely unrelated to market forces; excessively centralized control of decision-making governing the appropriation of resources and lack of a rational economic price structure. UN والعوامل اﻷخرى التي اعتبرها المحللون مسؤولة عن الحالة الاقتصادية الكوبية هي الانعدام شبه الكامل لوجود المؤسسات الصغيرة في القطاع الخاص؛ والتخطيط المركزي بأي ثمن، غير المتعلق إطلاقا بآليات السوق؛ والسيطرة المركزية المفرطة في اتخاذ القرار في مجال تخصيص الموارد، وعدم وجود هيكل اقتصادي رشيد لﻷسعار.
    A few bills pending in Congress are seeking to increase the participation of women in decision making in government. UN وثمة مشاريع قوانين قليلة معلقة في الكونغرس وتسعى إلى زيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرار في الحكومة.
    330. The 2009-10 DHS collected data on women's participation in decision-making within household, confirming that most decisions regarding marital property, purchases of daily and major household needs are taken jointly between spouses. Family residence UN 330 - وقد أتاح الاستقصاء الديمغرافي والصحي للفترة 2009-2010 جمع بيانات عن مشاركة النساء في اتخاذ القرار في الأسرة، وأكد أن غالبية القرارات المتعلّقة بالملكية الزوجية وشراء الاحتياجات اليومية والاحتياجات الأساسية يتّخذها الزوجان معًا().
    Other major contributions by the World Programme were the presentation of the concept of the equalization of opportunities as a new area for intervention and the recognition of the right of disabled persons and their organizations to participate in decision-making in matters concerning themselves. UN وكان من الإسهامات الرئيسية الأخرى للبرنامج العالمي عرض مفهوم تكافؤ الفرص كمجال جديد للتدخل، والاعتراف بحق المعوقين ومنظماتهم في المشاركة في اتخاذ القرار في المسائل المتعلقة بهم.
    Women's representation and participation in decision-making in national and municipal public life remain minimal, both by reference to the Convention's equality targets and by comparison with other countries of the region. UN فتمثيل المرأة ومشاركتها في اتخاذ القرار في الحياة العامة على الصعيد الوطني وصعيد البلديات ما زالا ضئيلين، سواء فيما يتعلق بأهداف المساواة المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أو بالمقارنة بسائر بلدان المنطقة.
    Our main priority regarding peace, development and international support for African countries is associated with and complementary to our efforts in all multilateral forums: to ensure the right of developing countries to equal and legitimate participation in decision-making in world affairs and to the benefits of globalization and sustainable development. UN وأولوياتنا الرئيسية فيما يتصل بالسلم والتنمية والدعم الدولي للبلدان الأفريقية ترتبط بجهودنا المبذولة في كل المحافل المتعددة الأطراف وتكملها: وهي ضمان حق البلدان النامية في مشاركة متكافئة ومشروعة في اتخاذ القرار في الشؤون العالمية وفي فوائد العولمة والتنمية المستدامة.
    11. Measures had been introduced to promote women's involvement in the agricultural sector, and the presence of women in organizations gave them the opportunity to take part in decision-making in rural areas. UN 11 - وتتخذ إجراءات للنهوض بدور المرأة في القطاع الزراعي، كما أن حضور المرأة في المنظمات ذات الصلة يتيح لها إمكانية المشاركة في اتخاذ القرار في المناطق الريفية.
    The key lies in adapting to the requirements of economic globalization, increasing the weight of the developing countries in decision-making in international economic affairs and establishing a just and reasonable new international economic order, so as to allow globalization to benefit the whole world. UN ويكمن العنصر الأساسي في التكيف مـع مقتضيات العولمة الاقتصادية، وزيادة ثقل البلدان النامية في اتخاذ القرار في الشؤون الاقتصادية الدولية، وإنشاء نظام اقتصادي دولي جديد عادل ومعقول، بغية تمكيـن العولمـة مـن إفادة العالم بأسره.
    325. Measures had been introduced to promote women's involvement in the agricultural sector, and the presence of women in organizations gave them the opportunity to take part in decision-making in rural areas. UN 325 - وتتخذ إجراءات للنهوض بدور المرأة في القطاع الزراعي، كما أن حضور المرأة في المنظمات ذات الصلة يتيح لها إمكانية المشاركة في اتخاذ القرار في المناطق الريفية.
    Ongoing projects to provide training in " leadership in decision-making " in a number of Syrian governorates. These programmes target female social, cultural and political activists and unions. UN كما تتابع جمعيات أهلية برامجها التدريبية حول " القيادة في اتخاذ القرار " في عدد من المحافظات السورية، والتي تستهدف الناشطات اجتماعياً وثقافياً وسياسياً إضافة للنقابيات؛
    51. The Beijing Declaration and Platform for Action, which had been welcomed by his country, was a great achievement for the women of the world, particularly with respect to education, health, the ending of injustice, the condemnation of foreign occupation, violence against women, and women’s involvement in decision-making in economic and social life. UN ٥١ - وأردف أن إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين رحبت بهما بلاده إنجازا عظيما لنساء العالم كافة، ولا سيما ما يتعلق منهما بالتعليم والصحة، وإنهاء الظلم، وإدانة الاحتلال اﻷجنبي، والعنف ضد المرأة، وإشراف المرأة في اتخاذ القرار في الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    :: Participation by women in decision-making in the economic sphere (study to be done by the Centre for Population, Poverty and Socio-economic Policy Studies [Centre d'Études de Populations, de Pauvreté et de Politiques socio-économiques]); UN :: اشتراك المرأة في اتخاذ القرار في العالم الاقتصادي (دراسة حققها مركز دراسات السكان والفقر والسياسات الاجتماعية والاقتصادية)
    " The Committee noted further with concern that despite the increased participation of women in decision-making in the public sphere in NGOs, there was still a low representation of women in politics, top levels of government, and the judiciary. " (Paragraph 22) UN " لاحظت اللجنة بقلق أيضا أنه على الرغم من المشاركة المتزايدة للمرأة في اتخاذ القرار في المجال العام في المنظمات غير الحكومية، فمازال يوجد تمثيل منخفض للمرأة في السياسة ومستويات الحكومة العليا والهيئة القضائية. " (الفقرة 22)
    111. In its above-mentioned concluding observations, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women recommended that Tunisia " pursue sustained policies aimed at the promotion of the full and equal participation of women in decision-making in all areas of public, political and professional life. " UN 111- أوصت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في ملاحظاتها النهائية المذكورة تونس ب " مواصلة دعم السياسات الرامية إلى النهوض بالمشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في اتخاذ القرار في جميع مجالات الحياة العامة والسياسية والمهنية " .
    12. According to the fifth and sixth periodic reports, despite a steady increase in the number of women in politics, women continue to be underrepresented in decision-making in many areas, in particular in regional councils (3.1 per cent), city/county/district councils (1.9 per cent), the judiciary (7 per cent) and foreign service (women officers in the fifth rank or above, 5.4 per cent). UN 12 - ووفقا للتقريرين الدوريين الخامس والسادس، فإنه على الرغم من الزيادة المطردة في عدد النساء في السياسة، لا يزال تمثيل المرأة ناقصا في اتخاذ القرار في العديد من المجالات، وخاصة في المجالس الإقليمية (3.1 في المائة)، وفي مجالس المدينة/القضاء/المنطقة (1.9 في المائة، والهيئة القضائية (7 في المائة) والخارجية (المسؤولات في المرتبة الخامسة أو أعلى 5.4 في المائة).
    Other factors to which analysts attribute the Cuban economic situation have been the virtually total absence of small-scale enterprises in the private sector; centralized planning at any price entirely unrelated to market forces; excessively centralized control of decision-making governing the appropriation of resources and lack of a rational economic price structure. UN والعوامل اﻷخرى التي اعتبرها المحللون مسؤولة عن الحالة الاقتصادية الكوبية هي الانعدام شبه الكامل لوجود المؤسسات الصغيرة في القطاع الخاص؛ والتخطيط المركزي بأي ثمن، وغير المتعلق إطلاقا بآليات السوق؛ والسيطرة المركزية المفرطة في اتخاذ القرار في مجال تخصيص الموارد، وعدم وجود هيكل اقتصادي رشيد لﻷسعار.
    In 2003, 34 women doctors and 98 men doctors were involved in decision making in the area of health. UN وفي عام 2003، اشتركت 34 طبيبة و98 طبيباً في اتخاذ القرار في مجال الصحة.
    Recent experience showed that integration into the global economy was not the magic formula for development. Local and international measures were needed to revitalize efforts to improve governance, which should be given special priority. The degree of transparency in decision-making within international institutions should also be increased. UN وأكد أن تجربة العقود الأخيرة أظهرت أن الاندماج في الاقتصاد العالمي ليس في حد ذاته الحل السحري الذي من شأنه تحقيق التنمية، وأنه يجب أن تواكبه إجراءات على المستويين المحلي والدولي لتطوير جودة الحكم الذي ينبغي أن يولى أولوية خاصة في أجندة العمل الدولي وزيادة درجة الشفافية في اتخاذ القرار في المؤسسات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus