"في اتخاذ خطوات أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • further steps
        
    In our view, the time has come seriously to consider taking further steps in Kosovo, including at the level of the Security Council. UN وفي رأينا أن الوقت قد حان للنظر بشكل جاد في اتخاذ خطوات أخرى في كوسوفو، بما في ذلك خطوات تتخذ على صعيد مجلس الأمن.
    14. Expresses its intention to assess the implementation of this resolution and to consider further steps as appropriate; UN 14 - يعرب عن اعتزامه تقييم تنفيذ هذا القرار والنظر في اتخاذ خطوات أخرى حسب الاقتضاء؛
    14. Expresses its intention to assess the implementation of this resolution and to consider further steps as appropriate; UN 14 - يعرب عن اعتزامه تقييم تنفيذ هذا القرار والنظر في اتخاذ خطوات أخرى حسب الاقتضاء؛
    The NPT Conference agreed that further steps in this area should be considered. UN وقد وافق مؤتمر معاهدة عدم الانتشار على ضرورة النظر في اتخاذ خطوات أخرى في هذا المجال.
    Should, however, the parties be unable to reach agreement on the basis of these proposals, then it would be for the Security Council to decide on further steps. UN غير أنه في حالة عدم تمكن الطرفين من التوصل إلى اتفاق على أساس هذه المقترحات، فإن اﻷمر متروك لمجلس اﻷمن للبت في اتخاذ خطوات أخرى.
    The nine will meet again next week to consider further steps. UN وسوف يجتمع ممثلو البلدان التسعة مرة أخرى في اﻷسبوع القادم للنظر في اتخاذ خطوات أخرى.
    This month, consideration is being given to further steps to improve these arrangements for consultation, involving Member States, troop-contributing countries, members of the Security Council and the Secretariat. UN ويجري النظر، هـــذا الشهر، في اتخاذ خطوات أخرى لتحسين الترتيبات المتعلقة بالتشاور الذي تشترك فيه الدول اﻷعضاء والبلدان التي تسهم بقوات وأعضاء مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة.
    14. Expresses its intention to assess the implementation of the present resolution and to consider further steps as appropriate; UN 14 - يعرب عن اعتزامه تقييم تنفيذ هذا القرار والنظر في اتخاذ خطوات أخرى حسب الاقتضاء؛
    On the other hand should the CD not be able to start substantive work, States will have to look also for further steps to overcome this stalemate in the Conference. UN ومن جهة أخرى، إذا لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح من بدء العمل الموضوعي، فسيكون على الدول النظر أيضاً في اتخاذ خطوات أخرى لإخراج المؤتمر من هذا الطريق المسدود.
    Israel contends that it has increased the supply of food and medicine by as much as 50 per cent, and is considering further steps designed to ease tensions and hardships. UN وتقول إسرائيل أنها زادت إمدادات الأغذية والأدوية بنسبة 50 في المائة، وأنها تنظر في اتخاذ خطوات أخرى تهدف إلى تخفيف التوترات والصعوبات.
    29. Poland suggested that further steps be envisaged, such as the establishment of a working group to identify a catalogue of fundamental standards. UN 29- واقترحت بولندا النظر في اتخاذ خطوات أخرى كإنشاء فريق عامل لتعيين قائمة للمعايير الأساسية.
    The States parties recommend that further steps be considered to assure non-nuclear-weapon States party to the Treaty against the use or threat of use of nuclear weapons, which could take the form of an international legally binding instrument. UN وتوصي الدول اﻷطراف بالنظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    (vi) If no response has been received from submitting entities by the deadline, the Council will consider further steps to recover the overpaid amounts. UN ' 6` في حالة عدم تلقي رد من الكيانات المقدمة للمطالبات بحلول الموعد النهائي، سينظر المجلس في اتخاذ خطوات أخرى لاسترداد المبالغ الزائدة المدفوعة.
    Some speakers supported the establishment of a group of governmental experts to consider further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering. UN ودَعَم بعض المتكلمين فكرة إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين للنظر في اتخاذ خطوات أخرى لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة ومكافحتها والقضاء عليها.
    This decision states, in part, that further steps should be considered to assure NPT non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, and furthermore, that such steps could take the form of an internationally legally binding instrument. UN وينص هذا القرار في جزء منه على ضرورة النظر في اتخاذ خطوات أخرى توفر للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار ضمانات إزاء عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها، وأنه يمكن أن تكون هذه الخطوات على هيئة صك دولي ملزم قانونا.
    As announced in the Journal, today's meeting is devoted to the consideration of further steps towards the realization of a comprehensive programme of reform aimed at making the Organization better equipped for a pragmatic and more effective accomplishment of its mission in today's world and in the next millennium. UN ومثلمـا أعلن في اليومية، فإن جلسة اليوم مكرسة للنظر في اتخاذ خطوات أخرى نحو تحقيق برنامج شامل لﻹصلاح يهدف إلى جعل المنظمة أفضل تجهيزا لتنجز مهمتها بصورة واقعية وبصورة أكثر فعالية في عالم اليوم وفي اﻷلفية المقبلة.
    16. Reminds all parties of the obligation to abide strictly by the decisions of the Security Council and expresses its firm intention, in accordance with its responsibility under the Charter of the United Nations, to consider such further steps as may be required for the implementation of the present resolution; UN ١٦ - يُذكﱢر جميع اﻷطراف بالالتزام بالتقيد الصارم بقرارات مجلس اﻷمن ويعرب عن عزمه الجـاد، وفقـا لمسؤوليته بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة أن ينظر في اتخاذ خطوات أخرى حسبما يتطلبه تنفيذ هذا القرار؛
    He also welcomed the initial steps taken by KFOR to control the border and urged UNMIK and KFOR to consider further steps that might be helpful in this regard. UN ورحب الرئيس في البيان أيضاً بالخطوات الأولية التي اتخذتها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو لمراقبة الحدود، وحثَّ بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو على النظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تساعد في هذا الصدد.
    Members of the Council welcomed the initial steps taken by KFOR to control the border between Kosovo and the former Yugoslav Republic of Macedonia and urged UNMIK and KFOR to consider further steps that might be helpful in this regard. UN ورحب أعضاء المجلس بالخطوات الأولية التي اتخذتها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو لمراقبة الحدود بين كوسوفو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وحثوا بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو على النظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تساعد في هذا الصدد.
    He also welcomed the initial steps taken by KFOR to control the border and urged UNMIK and KFOR to consider further steps that might be helpful in this regard. UN ورحب الرئيس في البيان أيضاً بالخطوات الأولية التي اتخذتها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو لمراقبة الحدود، وحثَّ بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو على النظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تساعد في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus