Legislators from the ruling party have submitted two proposals that do not meet the requirements laid down in the peace agreements. | UN | ومعروض الآن اقتراحان مقدمان من المشرعين التابعين للحزب الرسمي ولا يفيان بالمعايير المبيّنة في اتفاقات السلام. |
It also describes its findings with regard to the direction and implementation of public policies relating to the commitments made in the peace agreements. | UN | كما يصف استنتاجاتها فيما يتصل باتجاه السياسات العامة وتنفيذها فيما يتعلق بالالتزامات الواردة في اتفاقات السلام. |
They also link between this philosophy and women participation in peace agreements. | UN | ويربط أيضا التقرير بين هذه الفلسفة ومشاركة المرأة في اتفاقات السلام. |
Addressing education in peace agreements and in their implementation is a fundamental step towards reinforcing security, gender equality and economic development. | UN | ويعتبر تناول مسألة التعليم في اتفاقات السلام خطوة أساسية نحو توطيد الأمن والمساواة بين الجنسين والتنمية الاقتصادية. |
The Guatemalan army is being transformed as envisaged in the peace accords. | UN | ويجري تحويل الجيش الغواتيمالي إلى ما هو متوخي في اتفاقات السلام. |
The Israeli policy of procrastination and prevarication prevented the implementation of the major parts of the peace agreements. | UN | إذ تحول سياسة إسرائيل التي تتسم بالتسويف والمراوغة دون تنفيذ الأجزاء الرئيسية في اتفاقات السلام. |
ESCWA has undertaken studies on women and peace in the region, and held a meeting on the role of non-governmental organizations in peace accords. | UN | وأجرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا دراسات عن المرأة والسلام في المنطقة وعقدت اجتماعا تناول دور المنظمات غير الحكومية في اتفاقات السلام. |
II. Verification of compliance with the commitments assumed in the peace agreements | UN | ثانيا - التحقق من الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في اتفاقات السلام |
This offers a further opportunity to pursue the consolidation of the process, since the priorities and themes of reconstruction and transformation are mirrored in the peace agreements. | UN | إذ سيتيح ذلك المزيد من الفرص لترسيخ العملية، ﻷن أولويات ومواضيع إعادة اﻹعمار والتغيير مضمنة في اتفاقات السلام. |
In all other respects the commitments set forth in the peace agreements can be implemented in the context of the present Constitution. | UN | ومن الممكن أن يتم في باقي الجوانب تنفيذ الالتزامات المحددة في اتفاقات السلام في إطار الدستور الراهن. |
It is now that the foundation is being laid for a nation with equal rights and opportunities for all, as specified in the peace agreements. | UN | لقد أرسي اﻵن اﻷساس لقيام أمة تتمتع بحقوق متساوية وبفرص للجميع، كما هو محـدد في اتفاقات السلام. |
The social indicators have not achieved the targets set out in the peace agreements and further delay the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وتبرهن المؤشرات الاجتماعية على أن الأهداف المحدَّدة في اتفاقات السلام لم تنفَّذ، بل تنأى بأهداف الألفية عن التنفيذ. |
As several recent cases demonstrate, it is not enough to include forward-looking provisions for children in peace agreements, peacekeeping mandates, and national legislation if the overall peace and security situation is allowed to deteriorate. | UN | وكما شهدت حالات عديدة مؤخرا، لا يكفي إدماج أحكام تطلعية لصالح الأطفال في اتفاقات السلام أو في ولايات حفظ السلام أو في التشريعات الوطنية فيما يُسمح بتدهور الحالة الشاملة للسلم والأمن. |
Clauses on children in peace agreements should be specific and their goals achievable. | UN | ويجب أن تكون البنود المتعلقة بالأطفال في اتفاقات السلام بنودا محددة وأن تكون أهدافها قابلة للتحقيق. |
Commitments made in peace agreements or to my Special Representative were also taken into account. | UN | وأخذت في الاعتبار كذلك الالتزامات التي جرى التعهد بها في اتفاقات السلام أو أمام ممثلي الخاص. |
Having more specific gender-relevant provisions in peace agreements is an important target. | UN | ويشكل إدراج المزيد من الأحكام المحددة ذات الصلة بالمسائل الجنسانية في اتفاقات السلام هدفاً هاماً. |
Regrettably, the deeper structural reforms envisaged in the peace accords have lagged far behind the advances in the political realm. | UN | ومع الأسف، تخلفت كثيرا الإصلاحات الهيكلية الأعمق المتوخاة في اتفاقات السلام عن أوجه التقدم المحرزة في المجال السياسي. |
The European Union urges all parties to the conflict to honour their commitments and to seek a peaceful resolution of their continuing disputes over the interpretation of certain provisions of the peace agreements. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي جميع أطراف النزاع على الوفاء بالتزاماتهم والسعي ﻹيجاد حل سلمي لخلافاتهم المستمرة بشأن تفسير أحكام معينة في اتفاقات السلام. |
This has included the submission of specific provisions for inclusion in peace accords. | UN | وقد شملت هذه الجهود تقديم أحكام محددة لإدماجها في اتفاقات السلام. |
The absence of formal peace negotiations presents a constraint to ensuring the sustainability of these initiatives and their integration into peace agreements. | UN | وعدم وجود مفاوضات سلام رسمية يضع عقبة أمام التأكد من استدامة تلك المبادرات وإدماجها في اتفاقات السلام. |
In 1998, UNDP support was critical in establishing the new tax collection agency and in the reordering of priorities and decentralization of the government’s budget, in accordance with the mandate of the peace accords. | UN | وفي عام ١٩٩٨، كان دعم البرنامج اﻹنمائي حاسما في إنشاء وكالة جديدة لجباية الضرائب وفي إعادة ترتيب اﻷولويات وتحقيق لامركزية ميزانية الحكومة، وفقا للتكليف الوارد في اتفاقات السلام. |
The Union called again on all parties to the peace accords to ensure full implementation of their provisions. | UN | والاتحاد يدعو من جديد جميع اﻷطراف في اتفاقات السلام الى أن تكفل التنفيذ الكامل ﻷحكامها. |
Policies of the authorities of the Democratic Republic of the Congo; availability of international humanitarian assistance; adherence of all parties to commitments of peace agreements | UN | السياسات التي تعتمدها سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ ومدى توافر المساعدات الإنسانية الدولية؛ ومستوى احترام جميع الأطراف لما التزمت به في اتفاقات السلام |
“3. Urges all parties to peace agreements and voluntary repatriation agreements to include the right to return in safety and dignity, as well as housing and property restitution rights, consistent with the requirements of international law, in all such agreements; | UN | " 3- تحث جميع الأطراف في اتفاقات السلام واتفاقات إعادة التوطين الطوعية على أن تدرج في مثل هذه الاتفاقات حق العودة بسلام وكرامة، وكذلك الحق في المسكن وفي رد الممتلكات بما يتفق مع مقتضيات القانون الدولي؛ |
The peace agenda represents a blueprint for the implementation of these profound changes and the parties to the peace agreements, national institutions and society at large will have to move forward vigorously to make them a reality. | UN | إن خطة السلام تمثل مخططا لتنفيذ هذه التغييرات الجذرية وسيتعين على اﻷطراف في اتفاقات السلام والمؤسسات الوطنية والمجتمع بأكمله المضي قُدما وبقوة نحو جعل هذه التغييرات حقيقة واقعة. |
It is to be hoped that the Legislative Assembly will be able to draw on the resources and avenues enshrined in the peace accords in this endeavour. | UN | ومن المؤمل أن تتمكن الجمعية التشريعية من الاستفادة في هذا المسعى من الموارد واﻹمكانات المنصوص عليها في اتفاقات السلام. |
MINUGUA hosted and provided technical advice during consultations, which paved the way for that key programme envisioned by the peace accords. | UN | واستضافت البعثة المشورة الفنية وقدمتها خلال المشاورات التي مهدت الطريق لهذا البرنامج الرئيسي المتوخى في اتفاقات السلام. |
43. The creation and deployment of a new National Civil Police (PNC) is one of the most important and ambitious commitments made by the Government under the Peace Agreements, especially in view of the crime wave sweeping the country. | UN | ٤٣ - ويشكل إنشاء ونشر شرطة مدنية وطنية جديدة واحدا من الالتزامات الفائقة اﻷهمية والطموح التي تعهدت بها الحكومة في اتفاقات السلام للعمل بوجه خاص على مواجهة موجة الانحراف التي اجتاحت البلد. |