"في اتفاقات منظمة التجارة العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the WTO agreements
        
    • in WTO Agreements
        
    • in World Trade Organization agreements
        
    • in the World Trade Organization agreements
        
    • of WTO Agreements
        
    There is no particular regime for regulating fisheries subsidies in the WTO agreements. UN ولا يوجد نظام معين لتنظيم الإعانات المتعلقة بالصيد في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    In addition, it undermines the trust that all members placed in the WTO agreements. UN ثم إن ذلك ينسف ثقة جميع الدول الأعضاء في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    This called for an extension of transition periods granted to LDCs in WTO Agreements. UN وذلك يتطلب تمديد الفترات الانتقالية الممنوحة ﻷقل البلدان نمواً في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    A study of the special and differential treatment in WTO Agreements, prepared by the secretariat, was also released. UN كما نـُـشرت دراسـة أعدتها الأمانة عن المعاملة الخاصة والتفضيلية في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    75. Urges States, individually and through regional fisheries management organizations and arrangements, to adopt and implement internationally agreed market-related measures in accordance with international law, including principles, rights and obligations established in World Trade Organization agreements, as called for in the International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing; UN 75 - تحث الدول على أن تقوم، منفردة وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، باتخاذ تدابير ذات صلة بالسوق متفق عليها دوليا، طبقا للقانون الدولي، تشمل المبادئ والحقوق والالتزامات المحددة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية وتنفيذها، حسبما تدعو إليه خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه؛
    In addition, it undermines the trust that all members placed in the World Trade Organization agreements. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضعف الثقة التي وضعها جميع الأعضاء في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    In addition, the WTO dispute settlement system with its appellate process has provided an opportunity for the MFN provisions in the WTO agreements to be subject to authoritative interpretation. UN ويضاف إلى ذلك أن نظام تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية، وهو نظام يشمل عملية استئناف، قد أتاح فرصة لتفسير أحكام الدولة الأكثر رعاية في اتفاقات منظمة التجارة العالمية تفسيراً ذا حجية.
    Yet, to reach a consensus and ensure the success of the round, all agricultural and development goals and concerns should be incorporated in the WTO agreements. UN ومع ذلك فإن نجاح الجولة وإمكان انعقاد توافق للآراء يتوقفان على إدراج جميع جوانب التنمية والزراعة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Difficult questions had arisen about whether the principles of general international law could supplement or modify the obligations set out in the WTO agreements. UN ولقد أثيرت أسئلة معقدة بشأن ما إذا كان بوسع مبادئ القانون الدولي العام أن تكمل وتعدل الالتزامات الواردة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    The weak development dimension in the WTO agreements and implementation difficulties constrain developing countries from securing an equitable share in the growth in international trade. UN وأدى ضعف البعد الإنمائي في اتفاقات منظمة التجارة العالمية إلى تقييد قدرة البلدان النامية على ضمان حصة منصفة في نمو التجارة الدولية.
    Difficult questions had arisen about whether the principles of general international law supplemented or modified the obligations set out in the WTO agreements. UN وأثيرت أسئلة صعبة حول ما إذا كانت مبادئ القانون الدولي العمومي تستكمل أو تعدل الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    The least developed countries have thus underlined that while there are benefits to be derived from a rule-based multilateral trading system, in terms of transparency, non-discrimination and improving their competitiveness, they have also experienced concerns about the imbalances and asymmetries in the WTO agreements. UN وقد أبرزت أقل البلدان نموا، بالتالي أن نظاما تجاريا متعدد الأطراف وقائما على القواعد يوفر عددا من المنافع، من حيث الشفافية، وعدم التمييز وتعزيز قدرة هذه البلدان على التنافس، إلا أنه توجد أيضا شواغل تتصل بحالات انعدام التوازن والتناسق في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    At the same time, the scope of trade rules enshrined in WTO Agreements encompasses development policy choices of developing countries, such as instruments of industrial policy, thereby posing important constraints. UN وفي الوقت ذاته، يشمل نطاق القواعد التجارية المضمنة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية خيارات البلدان النامية فيما يتعلق بالسياسة الإنمائية العامة، مثل أدوات السياسة العامة الصناعية، ويفرض بذلك قيوداً هامة.
    Not much progress had been achieved under the Doha Work Programme on the issues of particular interest to developing countries; no concrete remedial action had been agreed on implementation issues or with regard to the review of all special and differential treatment provisions in WTO Agreements. UN ولم يتم إحراز الكثير من التقدم بموجب برنامج عمل الدوحة بشأن القضايا ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية؛ ولم يتم الاتفاق على تدابير علاجية ملموسة بشأن قضايا التنفيذ أو بشأن إعادة النظر في جميع أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية المدرجة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    The " Bali package " contains 10 ministerial decisions, aimed at reducing trade transaction costs, addressing certain developing-country trade concerns in agriculture, enhancing least developed country trade and establishing a mechanism to monitor the functioning of existing development provisions in WTO Agreements. UN وتتضمن هذه المجموعة، وتسمى ' ' مجموعة تدابير بالي`` عشرة قرارات وزارية تهدف إلى الحد من تكاليف المعاملات التجارية، ومعالجة الشواغل التجارية لبلدان نامية معينة في مجال الزراعة، وتعزيز تجارة أقل البلدان نموا، وإنشاء آلية لرصد أداء الأحكام الحالية المتعلقة بالتنمية في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    This is because the original purpose of the implementation issues was to identify concrete solutions, on a priority basis and time-bound manner, prior to the assumption by developing countries of new obligations, in addition to their implementation difficulties, ensuring effective implementation by developed countries of existing commitments, as well as addressing existing imbalances in WTO Agreements. UN ويعزى ذلك إلى أن الغرض الأصلي من مسائل التنفيذ كان تحديد الحلول الملموسة، على أساس الأولوية والتقيد بالزمن، قبل أن تتحمل البلدان النامية التزامات جديدة، وذلك بالإضافة إلى صعوبات التنفيذ التي تواجهها وضمان قيام البلدان المتقدمة بالتنفيذ الفعال لالتزاماتها القائمة، فضلاً عن معالجة أوجه الخلل القائمة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    66. Urges States, individually and through regional fisheries management organizations and arrangements, to adopt and implement internationally agreed market-related measures in accordance with international law, including principles, rights and obligations established in World Trade Organization agreements, as called for in the International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing; UN 66 - تحث الدول على أن تقوم، منفردة وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، باتخاذ تدابير ذات صلة بالسوق متفق عليها دوليا، طبقا للقانون الدولي، تشمل المبادئ والحقوق والالتزامات المحددة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية وتنفيذها، حسبما تدعو إليه خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه؛
    58. Urges States, individually and through regional fisheries management organizations and arrangements, to adopt and implement internationally agreed market-related measures in accordance with international law, including principles, rights and obligations established in World Trade Organization agreements, as called for in the International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing; UN 58 - تحث الدول على أن تقوم، منفردة وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، باتخاذ تدابير ذات صلة بالسوق متفق عليها دوليا، طبقا للقانون الدولي، تشمل المبادئ والحقوق والالتزامات المحددة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية وتنفيذها، حسبما تدعو إليه خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه؛
    65. Urges States, individually and through regional fisheries management organizations and arrangements, to adopt and implement internationally agreed market-related measures in accordance with international law, including principles, rights and obligations established in World Trade Organization agreements, as called for in the International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing; UN 65 - تحث الدول على أن تقوم، منفردة وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، باتخاذ تدابير ذات صلة بالسوق متفق عليها دوليا، طبقا للقانون الدولي، تشمل المبادئ والحقوق والالتزامات المحددة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية وتنفيذها، حسبما تدعو إليه خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه؛
    6. Not all least developed countries can take advantage of the potential benefits available to them in the World Trade Organization agreements. UN 6 - وليس بوسع أقل البلدان نمواً بأكملها الاستفادة من الفوائد المحتملة المتاحة لها في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    If small developing economies are to be able to attract investment, expand production, improve product quality and meet standards — in short, compete effectively and grasp the opportunities presented in the World Trade Organization agreements — it is imperative that recognition should be given to their need for support and for adequate transitional periods to fully liberalized world trade, which should apply also to the banana trade. UN وإذا أريد للاقتصادات النامية الصغيرة أن تتمكن من اجتذاب الاستثمار، والتوسع في اﻹنتاج، وتحسين نوعية المنتجات، والارتقاء إلى مستوى المعايير - وبإيجاز، التنافس بفعالية واغتنام الفرص المتاحة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية - فمن المحتم الاعتراف بحاجتها إلى الدعم وإلى فترات انتقالية تكفي لتحرير التجارة العالمية بصورة كاملة ينطبق أيضا على تجارة الموز.
    The database should also adopt the terminology of WTO Agreements, where appropriate. UN وينبغي لقاعدة البيانات أيضاً أن تتبع المصطلحات المستخدمة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية عند الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus