23. As a state party to the Geneva Conventions of 12 August 1949, Somalia is bound by the rules of international humanitarian law applicable to non-international armed conflicts. | UN | 23- وبما أن الصومال دولة طرف في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، فإنه ملزم بقواعد القانون الإنساني الدولي السارية على النزاعات المسلحة غير الدولية. |
Jordan is also party to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | كما أن الأردن طرف في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وفي نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
" Recalling the commitments of the High Contracting Parties to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto, | UN | ' ' وإذ تشير إلى التزامات الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها، |
22. Both Israel and Lebanon are parties to the Geneva Conventions of 12 August 1949. | UN | 22- إسرائيل ولبنان طرفان في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949. |
Recalling that, in accordance with common article 1 of the Geneva Conventions of 12 August 1949, all States parties to the Conventions have undertaken to respect and ensure respect for the Conventions in all circumstances, | UN | وإذ تشير الى انه وفقا للمادة ١ المشتركة في اتفاقيات جنيف المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، تعهدت جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقيات باحترام وضمان احترام الاتفاقيات في جميع الظروف، |
The Sudan is a High Contracting Party to the Geneva Conventions of 12 August 1949, to which it acceded in 1957. | UN | والسودان طرف متعاقد سام في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وقد انضم إليها في عام 1957. |
The Sudan is a high contracting party to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and acceded to the two Protocols Additional to the Geneva Conventions in 2006. | UN | وهو طرف متعاقد سام في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وقد انضم إلى البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف في عام 2006. |
The Sudan is a high contracting party to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and acceded to the two Protocols Additional to the Geneva Conventions in 2006. | UN | والسودان طرف متعاقد سام في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وقد انضم إلى البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف في عام 2006. |
Recalling the commitments of the High Contracting Parties to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto, | UN | وإذ يشير إلى التزامات الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس لعام 1949 وفي البروتوكولين الإضافيين الملحقين بها، |
Mindful also that all the parties to the current conflict in Iraq are parties to the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of victims of war, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن جميع أطراف النـزاع الجاري في العراق هي أطراف في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب، |
" Recalling the commitments of the High Contracting Parties to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto, of 1977, | UN | " وإذ تشير إلى التزامات الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وبروتوكولاتها الإضافية لعام 1977، |
Recalling the commitments of the High Contracting Parties to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 8 June 1977, | UN | وإذ يشير إلى التزامات الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس لعام 1949 وفي البروتوكولين الإضافيين الملحقين بها والمؤرخين 8 حزيران/يونيه 1977، |
7. Welcomes the opportunity to discuss the respect for and security of humanitarian personnel at the First Periodical Meeting on International Humanitarian Law, to be held at Geneva in January 1998, and invites all States parties to the Geneva Conventions of 12 August 1949United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970 to 973. | UN | ٧ - ترحب بإتاحة الفرصة لمناقشة مسألة احترام موظفي المساعدة اﻹنسانية وتوفير اﻷمن لهم في الاجتماع الدوري اﻷول المعني بالقانون اﻹنساني الدولي المقرر عقده في جنيف في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، وتدعو جميع الدول اﻷطراف في اتفاقيات جنيف المؤرخة ١٢ آب/ أغسطس ١٩٤٩)٢( إلى المشاركة الفعالة في ذلك الاجتماع؛ |
They reaffirm the obligation of the States Parties to the Geneva Conventions of 12 August 1949 to adopt national legislation protecting the Red Cross and Red Crescent emblems, and the need to broaden awareness of the protective significance of these emblems by the States and by the components of the International Red Cross and Red Crescent Movement. | UN | وأكدا من جديد ما على الدول اﻷطراف في اتفاقيات جنيف المؤرخة ٢١ آب/ أغسطس ١٩٤٩ من التزام باعتماد تشريعات وطنية تحمي الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، والحاجة إلى قيام الدول وعناصر حركة الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر الدوليين بزيادة الوعي بما لعلامات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر من مغزى ينطوي على توفير الحماية. |
Recalling the commitments of the High Contracting Parties to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto, of 1977, | UN | وإذ تشير إلى التزامات الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949() وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977()، |
It is important to note in that context that both Israel and Lebanon are parties to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and to the Convention on the Rights of the Child, the two main human rights instruments for the protection of the right to food, as well as to the Geneva Conventions of 12 August 1949. | UN | ومن المهم الإشارة في هذا الصدد إلى أن كلاً من إسرائيل ولبنان طرفان في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي اتفاقية حقوق الطفل، وهما الصكان الرئيسيان في مجال حقوق الإنسان لحماية الحق في الغذاء، فضلاً عن كونهما طرفين في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949. |
Recalling the commitments of the High Contracting Parties to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977, | UN | وإذ تشير إلى التزامات الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949() وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977()، |
21. The same applies more specifically to humanitarian law, as the States parties to the Geneva Conventions of 1949 undertake " to respect and to ensure respect " for the Conventions " in all circumstances " . | UN | 21- وينطبق الكلام نفسه بشكل أكثر تحديداً على القانون الإنساني، مع التزام الدول الأطراف في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 " بأن تحترم " هذه الاتفاقيات " وتكفل احترامها في جميع الأحوال " . |
" ... the Federal Government does not recognize the Provisional Revolutionary Government as a body empowered to represent a State and [...] accordingly is not able to consider the Provisional Revolutionary Government as a Party to the Geneva Conventions of 12 August 1949 " . | UN | " ... لا تعترف الحكومة الاتحادية بالحكومة الثورية المؤقتة جهازاً مؤهلاً لتمثيل دولة، و (...) وبالتالي فهي لا تستطيع أن تعتبر الحكومة الثورية المؤقتة طرفاً في اتفاقيات جنيف المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949 " (). |
Germany, however, excludes any treaty relations with South Viet Nam. “... the Federal Government does not recognize the Provisional Revolutionary Government as a body empowered to represent a State and [...] accordingly is not able to consider the Provisional Revolutionary Government as a Party to the Geneva Conventions of 12 August 1949 " (ibid., p. 6). | UN | وعلى خلاف ذلك، فإن ألمانيا تستبعد كل علاقة تعاهدية مع جنوب فييت نام)٥٤٢)٥٤٢( " ... لا تعترف الحكومة الاتحادية بالحكومة الثورية المؤقتة، جهازا مؤهلا لتمثيــل دولــة، و ]...[ بالتالي فهي لا تستطيع أن تعتبر الحكومة الثورية المؤقتة طرفا في اتفاقيات جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ " )المرجع نفسه، الصفحة ٦ من النص اﻷصلي(. |
Mindful of the principles and humanitarian provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of war victims, of the principles and provisions of international law, and of the obligations arising from the Regulations concerning the Laws and Customs of War on Land, annexed to the Hague Convention IV of 1907, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المبادئ واﻷحكام الانسانية المنصوص عليها في اتفاقيات جنيف المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ فيما يتعلق بحماية ضحايا الحرب، ومبادئ وأحكام القانون الدولي، والالتزامات الناشئة عن اﻷنظمة المتعلقة بقوانين وأعراف الحرب البرية، المرفقة باتفاقية لاهاي الرابعة لعام ٧٠٩١، |