We are preparing ourselves for the High Contracting Parties to the Geneva Convention to be convened in Switzerland. | UN | ونعدّ أنفسنا لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الذي سينعقد في سويسرا. |
In that connection it called on all States parties to the Geneva Convention relative to the Treatment of Prisoners of War to ensure its full implementation. | UN | وقد طلبت في هذا الصدد إلى جميع الدول اﻷطراف في اتفاقية جنيف المتعلقة بأسرى الحرب الحرص على تطبيقها تطبيقا كاملا. |
The resolutions also underline the obligation of the High Contracting Parties to the Geneva Convention to ensure respect of the Convention by Israel. | UN | وتؤكد القرارات أيضا على التزام اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف بضمان احترام اسرائيل للاتفاقية. |
Thus, the Memorandum is an additional sign of Jordan’s willingness to follow the principles contained in the Geneva Convention. | UN | لذلك فإن المذكرة هي مؤشر إضافي لاستعداد اﻷردن لاتباع المبادئ الواردة في اتفاقية جنيف. |
Belgium is a party to the Geneva Convention of 1951 relating to the Status of Refugees, article 1 (F) of which provides that: | UN | بلجيكا طرف في اتفاقية جنيف لعام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين، التي تنص المادة 1 واو منها على ما يلي: |
In particular, it is imperative to reiterate that the High Contracting Parties to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War have a legal obligation to respect and to ensure respect of the Convention in all circumstances. | UN | ولا بد من التأكيد مجددا، وعلى وجه الخصوص على أن الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب ملزمة قانونيا باحترام الاتفاقية وكفالة احترامها في كافة الظروف. |
For this reason, the Commission suggests that the High Contracting Parties to the Geneva Convention should seriously address the nature of the conflict and Israel's obligations as a party to the Fourth Geneva Convention. | UN | ولهذا السبب، تقترح اللجنة أن تقوم الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف بمعالجة جدية لطبيعة النـزاع والتزامات إسرائيل بوصفها طرفا في اتفاقية جنيف الرابعة. |
We thus remain convinced of the urgent need for a conference of the High Contracting Parties to the Geneva Convention on measures to enforce the provisions thereof in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem. | UN | وبالتالي نظل على اقتناعنا بالحاجة الماسة إلى عقد مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف بشأن اتخاذ تدابير لتطبيق أحكام تلك الاتفاقية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
That is why our Assembly took the decision to recommend that the High Contracting Parties to the Geneva Convention convene a conference on measures to secure compliance with the provisions of the Convention in the occupied Palestinian territories. | UN | ولهذا السبب قررت جمعيتنا التوصية بأن يعقد الطرفان المتعاقدان الساميان في اتفاقية جنيف مؤتمرا بشأن تدابير كفالة الامتثال ﻷحكام الاتفاقية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
Yet all of those weapons originate in States parties to the Geneva Convention and fall into the hands of those who violate those norms through inadequate controls on their transfer. | UN | ومع ذلك فإن كل تلك الأسلحة تأتي من دول أطراف في اتفاقية جنيف وتقع في أيدي الذين ينتهكون تلك المعايير من خلال مراقبة لا تفي بالغرض على نقلها. |
Through the preambular paragraphs, the Assembly would also recall the obligation of the high contracting parties to the Geneva Convention to respect and ensure respect for the Convention in all circumstances, in accordance with article 1 of the Convention. | UN | ومن خلال فقرات الديباجة، تشير الجمعية أيضا إلى التزام اﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف باحترام الاتفاقية وضمان احترامها في جميع الظروف طبقا للمادة ١ من هذه الاتفاقية. |
Recalling the obligation of the High Contracting Parties to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War to respect and ensure respect for the Convention in all circumstances, in accordance with article 1 of the Convention, | UN | وإذ تشير إلى التزام اﻷطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب باحترام الاتفاقية وضمان احترامها في جميع الظروف، طبقا للمادة ١ من الاتفاقية، |
Recalling the obligation of the High Contracting Parties to the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War to respect and ensure respect for the Convention in all circumstances, in accordance with article 1 of the Convention, | UN | وإذ تشير إلى التزام الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب باحترام الاتفاقية وضمان احترامها في جميع الظروف، طبقا للمادة 1 من الاتفاقية، |
Convening a conference of the Contracting Parties to the Geneva Convention for the purpose of spotlighting one country would only heighten divisions and could set back the process of restarting permanent status negotiations. | UN | إن عقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة في اتفاقية جنيف بغرض تسليط الضوء على بلد بعينه لن يؤدي سوى إلى زيادة الانقسامات ويمكن أن يعوق عملية استئناف مفاوضات الوضع الدائم. |
States have responsibilities with respect to refugees as set forth in the Geneva Convention on the Status of Refugees and its 1967 Protocol. | UN | وتتحمل الدول مسؤوليات عن اللاجئين على النحو المبين في اتفاقية جنيف بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها الصادر في عام ١٩٦٧. |
1. Has committed a crime against peace, a war crime, or a crime against humanity as defined in the Geneva Convention of 1951, | UN | 1 - ارتكاب جريمة بحق السلام أو جريمة من جرائم الحرب أو جريمة بحق الإنسانية على النحو المحدد في اتفاقية جنيف لعام 1951. |
Has committed a crime against peace, a war crime, or a crime against humanity as defined in the Geneva Convention of 1951, | UN | `1 ' قد ارتكب جريمة بحق السلم، أو جريمة من جرائم الحرب، أو جريمة بحق الإنسانية على النحو المحدد في اتفاقية جنيف لعام 1951؛ |
This has been reaffirmed repeatedly by the United Nations General Assembly, the ICRC, the High Contracting Parties to the Geneva Conventions and the Security Council. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف ومجلس الأمن مراراً وتكراراً هذا الأمر. |
High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention met recently at Geneva to exert pressure on Israel. | UN | ومؤخرا اجتمعت في جنيف الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة لتمارس الضغط على إسرائيل. |
Moreover, action must be undertaken to ensure the protection of the Palestinian civilian population in accordance with the relevant provisions of the Fourth Geneva Convention, in order to prevent the death and suffering of yet more innocent civilians. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب اتخاذ إجراءات تكفل حماية السكان المدنيين الفلسطينيين، وفقاً للأحكام ذات الصلة في اتفاقية جنيف الرابعة، بغية الحيلولة دون مصرع ومعاناة المزيد من المدنيين الأبرياء. |
Much more is needed. Much more is required of the international community under the obligations of the Geneva Convention to protect people living under occupation. | UN | فالأمر يتطلب المزيد والمزيد من المجتمع الدولي بموجب الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية جنيف لحماية شعب يعيش تحت نير الاحتلال. |
Such is not the case, however, with other legal instruments: for example, the obligation to prosecute can be found in the Geneva Conventions of 1949 and the Genocide Convention of 1948. | UN | بيد أن الأمر عكس ذلك بالنسبة للصكوك القانونية الأخرى: فعلى سبيل المثال، يمكن الوقوف على واجب الملاحقة في اتفاقية جنيف لعام 1949 واتفاقية الإبادة الجماعية لعام 1948. |
She also noted that Moroccan legislation drew a distinction between prostitution and forced prostitution, whereas no such distinction had been made in the Geneva Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others, to which Morocco was a party. | UN | ولاحظت أيضا أن التشريع المغربي يميز بين الدعارة والدعارة الإجبارية. في حين أنه لا يوجد مثل هذا التمييز في اتفاقية جنيف الخاصة بحظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير، التي انضمت المغرب إليها. |
Mali scrupulously honours its international obligations as a State party to the Geneva Convention relating to the Status of Refugees of 28 July 1951 and the Protocol relating to the Status of Refugees of 31 January 1967, by granting refugee status to persons who meet the criteria set out in the Convention. | UN | وتتقيد مالي بدقة بالتزاماتها الدولية كدولة طرف في اتفاقية جنيف المؤرخة 28 تموز/ يوليه 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، وبالبروتوكول المكمل لها المؤرخ 31 كانون الثاني/ يناير 1967 المتعلق بمركز اللاجئين، في منح اللجوء للأشخاص المستوفين للمعايير المذكورة في تلك الاتفاقية. |