The State party should provide information with regard to any investigation carried out into allegations of torture submitted by Mr. Ts. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن أي عملية تحقيق تجري في ادعاءات التعذيب المقدمة من السيد تس. |
The State party should provide information with regard to any investigation carried out into allegations of torture submitted by Mr. Ts. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن أي عملية تحقيق تجري في ادعاءات التعذيب المقدمة من السيد تس. |
(ii) To undertake prompt, thorough and impartial investigations into allegations of torture or ill-treatment by police and other public officials who carried out, ordered or acquiesced in such practices and to punish offenders; | UN | إجراء تحقيقات فورية وافية ونزيهة في ادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة على أيدي الشرطة وغيرهم من الموظفين العموميين الذين قاموا بهذه الممارسات أو أمروا بها أو وافقوا عليها ومعاقبة مرتكبيها؛ |
The Court ignored this fact and did not investigate into the allegations of torture. | UN | وقد تجاهلت المحكمة ذلك ولم تحقق في ادعاءات التعذيب. |
The lack of prompt and impartial investigation of allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement personnel; and | UN | `3` عدم توفر التحقيق الفوري والنزيه في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها المسؤولون عن إنفاذ القوانين؛ |
The Court stated it could not reconsider the torture allegations, as another Court had already dismissed the torture claims. | UN | وأفادت المحكمة بأنه لا يمكنها النظر مجدداً في ادعاءات التعذيب لأنه سبق لمحكمة أخرى أن رفضتها. |
Sweden requested elaboration on measures to ensure impartial investigations into allegations of torture and the prosecution and punishment of perpetrators. | UN | وطلبت السويد تقديم تفاصيل عن تدابير ضمان إجراء تحقيقات محايدة في ادعاءات التعذيب ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم. |
In such cases, there is evidence of a failure by officials to conduct prompt, impartial and full investigations into allegations of torture and ill-treatment and to prosecute alleged perpetrators. | UN | وتوجد في هذه الحالات أدلة على عدم إجراء المسؤولين لتحقيقات عاجلة ونزيهة وكاملة في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة وملاحقة الجناة المزعومين. |
Summary of State party's reply: The Government instructed the National Human Rights Commission to conduct an inquiry into allegations of torture levelled at the National Intelligence Agency. | UN | موجز رد الدولة الطرف: أصدرت الحكومة تعليمات إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بإجراء تحقيق في ادعاءات التعذيب الموجهة على مستوى الوكالة الوطنية للاستخبارات. |
Indonesia should reform the Attorney-General's office to ensure that it proceeds with criminal prosecution into allegations of torture and ill-treatment with independence and impartiality. | UN | وينبغي لإندونيسيا أن تصلح النيابة العامة لكي تكفل استقلاليتها وحيادها في إجراء تحقيقات جنائية في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة. |
(ii) To undertake prompt, thorough and impartial investigations into allegations of torture or illtreatment by police and other public officials who carried out, ordered or acquiesced in such practices and to punish offenders; | UN | `2` إجراء تحقيقات فورية وافية ونزيهة في ادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة على أيدي الشرطة وغيرهم من الموظفين العموميين الذين قاموا بهذه الممارسات أو أمروا بها أو وافقوا عليها ومعاقبة مرتكبيها؛ |
It also considered that a delay of more than seven years before an investigation was initiated into allegations of torture was unreasonably long and did not meet the requirements of article 12 of the Convention. | UN | وارتأت أيضاً أن المدة التي انقضت قبل بدء التحقيق في ادعاءات التعذيب والتي تزيد على سبع سنوات هي مدة طويلة بشكل مفرط وتتنافى مع أحكام المادة 12 من الاتفاقية. |
It also considered that a delay of more than seven years before an investigation was initiated into allegations of torture was unreasonably long and did not meet the requirements of article 12 of the Convention. | UN | وارتأت أيضاً أن المدة التي انقضت قبل بدء التحقيق في ادعاءات التعذيب والتي تزيد على سبع سنوات هي مدة طويلة بشكل مفرط وتتنافى مع أحكام المادة 12 من الاتفاقية. |
It was further alleged that the SSSC did not investigate into the allegations of torture and accepted the false confessions so obtained as evidence. | UN | وادُعي أيضاً أن محكمة أمن الدولة العليا لم تحقق في ادعاءات التعذيب هذه وقبلت الاعترافات الكاذبة التي حُصل عليها بهذه الطريقة كدليل. |
In all cases, the authorities refused to open an investigation into the allegations of torture. | UN | وفي جميع الحالات رفضت السلطات فتح تحقيق في ادعاءات التعذيب. |
In all cases, the authorities refused to open an investigation into the allegations of torture. | UN | وفي جميع الحالات رفضت السلطات فتح تحقيق في ادعاءات التعذيب. |
It recognized the need to ensure more comprehensive investigations of allegations of torture. | UN | وهي تسلم بالحاجة إلى ضمان إجراء المزيد من التحقيقات الشاملة في ادعاءات التعذيب. |
It noted its investigation and adjudication of allegations of torture in 2009 and maintained that the number of complaints had dropped considerably since steps were recently taken to enforce the law. | UN | وأشارت إلى التحقيق والبت في ادعاءات التعذيب الذي أجرته عام 2009، وأكّدت أن عدد الشكاوى قد انخفض بشكل كبير منذ أن اتُخذت خطوات لإنفاذ القانون في الآونة الأخيرة. |
It was concerned at the lack of an independent and transparent mechanism for the investigation of allegations of torture. | UN | وأعرب المركز عن قلقه إزاء عدم وجود آلية مستقلة وشفافة للتحقيق في ادعاءات التعذيب. |
The Court stated it could not reconsider the torture allegations, as another Court had already dismissed the torture claims. | UN | وأفادت المحكمة بأنه لا يمكنها النظر مجدداً في ادعاءات التعذيب لأنه سبق لمحكمة أخرى أن رفضتها. |
Failure to carry out a prompt and impartial investigation into torture allegations, to bring perpetrators to justice and provide full and adequate reparation; | UN | الموضوع: عدم إجراء تحقيق سريع ونزيه في ادعاءات التعذيب لتقديم الجناة إلى العدالة وتوفير جبر كامل ومناسب |
In any event, the complainant is no longer within Canada's jurisdiction and although India may not have ratified the Convention, it has ratified the International Covenant on Civil and Political Rights and other mechanisms, United Nations and otherwise, which may be used in allegations of torture. | UN | وعلى أي حال، لم يعد صاحب الشكوى خاضعاً للولاية القضائية الكندية، ورغم أن الهند قد لا تكون صدّقت على الاتفاقية فإنها صدّقت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وعلى آليات أخرى، في إطار الأمم المتحدة وغيرها، يمكن استخدامها للبت في ادعاءات التعذيب. |
Subparagraph (a): There is no independent body responsible for investigating alleged cases of torture. | UN | الفقرة الفرعية (أ): لا توجد هيئة مستقلة مكلّفة بالتحقيق في ادعاءات التعذيب. |
(a) Conduct prompt, thorough, effective and impartial investigations into all alleged cases of brutality, ill-treatment and excessive use of force by law enforcement personnel, and prosecute and sanction officials found guilty of such offences with appropriate penalties; | UN | (أ) تجري تحقيقات معمقة وسريعة ونزيهة في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من جانب موظفي إنفاذ القانون، وتُقاضي الموظفين الذين يثبت تورطهم في هذه الجرائم وتُنزل بهم عقوبات مناسبة؛ |
112.25 Investigate allegations of and bring to trial the perpetrators of extrajudicial executions taking place as part of the struggle with the Tuaregs, as well as the allegations of torture made in the cells of the State security services (Costa Rica) | UN | 112-25 التحقيق في الادعاءات المتعلقة بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء التي وقعت في إطار الصراع مع الطوارق ومحاكمة الجناة، وكذلك التحقيق في ادعاءات التعذيب داخل زنزانات دوائر أمن الدولة (كوستاريكا) |
A criminal investigation into the torture allegations was instituted but then dropped after he declined to testify for fear of his family's safety. | UN | وقد أجري تحقيق جنائي في ادعاءات التعذيب ولكنها أسقطت بعد أن رفض الشهادة خوفا على سلامة اسرته. |
According to counsel, the State party's authorities should investigate the torture allegations promptly, impartially and effectively with the aim of having the responsible identified and prosecuted. | UN | ووفقاً للمحامي، ينبغي لسلطات الدولة الطرف أن تحقق في ادعاءات التعذيب بسرعة ونزاهة وفعالية بهدف تحديد المسؤولين عنها وملاحقتهم. |