The number of women participating in supplementary pension schemes is still rising. | UN | ولا يزال عدد النساء المشاركات في أنظمة المعاشات التكميلية في ارتفاع. |
The price of homes continues to rise steadily, leaving part of the population in a disadvantaged position. | UN | ولا تزال أسعار المساكن في ارتفاع مطرد، وهذا يحرم فئة من السكان من شراء منازل. |
Honduras had failed to amend the telecommunications law and attacks on community radio broadcasters were on the rise. | UN | ولم تقم هندوراس بتعديل قانون الاتصالات اللاسلكية كما أن الهجمات على مذيعي الإذاعات الأهلية في ارتفاع. |
External migration has not been an important factor in the high growth rate over the past 20 years. | UN | ولم تشكل الهجرة الخارجية عاملا هاما في ارتفاع معدل النمو السكاني على مدى السنوات العشرين الماضية. |
These characteristics are reflected in high rates of labour turnover, low skills and poor service standards. | UN | وتتجلى هذه السمات في ارتفاع معدلات دوران اليد العاملة، وتدني مستوى المهارات، وانحطاط مقاييس الخدمة. |
Other factors, such as the weak United States dollar, activities of financial investors in commodity futures markets and expectations regarding economic growth, also contributed to the rise in oil prices. | UN | وقد أسهمت عوامل أخرى أيضاً في ارتفاع أسعار النفط، منها ضعف دولار الولايات المتحدة وأنشطة المستثمرين الماليين في أسواق العقود الآجلة للسلع الأساسية والتوقعات المتعلقة بالنمو الاقتصادي. |
An increase in population causes an increase in the demand for agricultural products and consequently brings an increased demand for water. | UN | وتتسبب زيادة السكان في ارتفاع الطلب على المنتجات الزراعية وبالتالي تؤدي إلى زيادة الطلب على المياه. |
Increasing costs are also reflected in higher banking costs to confirm letters of credit and other trade loans. | UN | وينعكس تزايد التكاليف أيضا في ارتفاع التكاليف المصرفية لتأكيد خطابات الاعتماد وغيرها من قروض التجارة. |
Okay, I'm gonna prep an ice bath. She's 106 and rising. | Open Subtitles | درجة حرارتها 106 و في ارتفاع بالفهرينهايت و ليس بالسيليسوس |
There is a common experience across low- and middle-income countries of a rising tide of NCDs, particularly over the past three decades. | UN | وثمة تجربة تتشاطرها البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط تتمثل في ارتفاع مدّ الأمراض غير المعدية، وبخاصة أثناء العقود الثلاثة الماضية. |
Momentum was rising, however, to end the cycle of impunity and pursue justice for the victims. | UN | بيد أن الاندفاع هو في ارتفاع لوضع حد لدورة الإفلات من العقاب والتماس العدالة للضحايا. |
It has caused your hormone levels to rise dramatically. Kitt... | Open Subtitles | ولكنّ هذا قد تسبّب في ارتفاع مستوى هرموناتكما جداً |
The financial crisis and debt incurred to ride it out have caused the debt burden to rise. | UN | وتسببت الأزمة المالية والديون التي تكبدتها تلك البلدان لتتجاوز الأزمة في ارتفاع عبء الديون. |
Similarly, figure I indicates those countries that have high annual population growth rates that are still on the rise. | UN | وبالمثل، يشير الشكل اﻷول إلى البلدان التي لديها معدلات نمو سكاني سنوية عالية ولا تزال في ارتفاع. |
It should be noted that interregional funding arrangements are also on the rise. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن ترتيبات التمويل الأقاليمية في ارتفاع أيضاً. |
A more serious threat, however, lies in the high level of non-performing loans in the corporate and banking sectors. | UN | بيد أن ثمة تهديدا أخطر يكمن في ارتفاع مقدار القروض الراكدة في قطاعي الشركات والمصارف. |
The weak evolution of the labour markets was reflected in high levels of emigration, especially from Mexico, Central America and some Andean countries. | UN | وانعكس ضعف التطور في أسواق العمل في ارتفاع مستويات الهجرة النازحة لا سيما من المكسيك وأمريكا الوسطى وبعض بلدان الأنديز. |
Speculation contributes to the rise in prices and affordability. | UN | وأسهمت المضاربة في ارتفاع الأسعار وزيادة القدرة على تحمل التكاليف. |
We welcome the substantial increase in public and private flows since 2002, which has contributed to higher economic growth in most developing countries and a reduction in global poverty rates. | UN | ونحن نرحب بالزيادة الكبيرة منذ عام 2002 في التدفقات العامة والخاصة مما أسهم في ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في معظم البلدان النامية وانخفاض معدلات الفقر في العالم. |
He warned that a sudden shift would result in higher interest rates for borrowers. | UN | وحذر من أن وقوع تغير مفاجئ قد يتسبب في ارتفاع معدلات الفائدة بالنسبة للمقترضين. |
Security installations are rudimentary, contributing to high rates of escape. | UN | والمنشآت الأمنية بدائية، مما يسهم في ارتفاع معدلات الفرار. |
the higher number was a result of additional invitations to provide inputs to side meetings and requests for new meetings | UN | ويعزى السبب في ارتفاع العدد إلى ورود دعوات إضافية لتقديم مدخلات لاجتماعات جانبية، وورود طلبات بعقد لقاءات جديدة |
22. Ms. AYKOR inquired about the reason for the high divorce rate and the large percentage of households headed by women. | UN | ٢٢ - السيدة آيكور: تساءلت عن السبب في ارتفاع معدلات حالات الطلاق وارتفاع معدلات اﻷسر التي ترأسها امرأة. |
Early marriage also contributed to the high dropout rate among girls. | UN | وساهم الزواج المبكر أيضا في ارتفاع معدل التسرب بين الفتيات. |
In recent years, the general death rate has continuously risen above the European average, correlated with a lower birth rate. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، ظل معدل الوفيات العام في ارتفاع مستمر متجـــاوزا المتوسط اﻷوروبي، حيث صحبه انخفاض في معدل الموايد. |
Furthermore, the Committee is concerned that insufficient early intervention, including family support and crisis intervention, gives rise to neglect and abandonment of children and is the root cause of the high number of institutionalized children. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لأن نقص إجراءات التدخل المبكر، ومن ضمنها دعم الأسرة والتدخل لحل الأزمات، يفضي إلى إهمال الأطفال والتخلي عنهم ويشكل السبب الجذري في ارتفاع عدد الأطفال المودعين في مؤسسات. |
This is reflected in a higher completion rate for girls than boys at 86.3 per cent and 81.4 per cent, respectively, in 2005. | UN | ويظهر هذا في ارتفاع معدل إكمال البنات عن البنين بنسبة 86.3 في المائة و81.4 في المائة، على التوالي، في عام 2005. |