This Act does not apply to those responsible for the most serious crimes or to those who took part in offences which caused loss of human life. | UN | ولا ينطبق القانون على أولئك الذين ارتكبوا أخطر الجرائم أو الذين اشتركوا في ارتكاب جرائم أسفرت عن خسائر في الأرواح. |
Confiscation also covers property, equipment or other instrumentalities used in or destined for use in offences. | UN | وتشمل المصادرة أيضاً جميع الممتلكات أو المعدات أو غيرها من الأدوات المستخدمة في ارتكاب جرائم أو المرصودة للاستخدام في جرائم. |
In addition, he confessed his guilt in crimes that were not known to the investigation at that time. | UN | كما اعترف بمشاركته في ارتكاب جرائم لم تكن معروفة لجهات التحقيق في ذلك الوقت. |
In a number of operations, the commission documented how Shabbiha members were strategically employed to commit crimes against humanity and other gross violations. | UN | وفي عدد من العمليات، وثَّقت اللجنة كيفية الاستخدام الاستراتيجي لأفراد الشبيحة في ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات جسيمة أخرى. |
States should not authorize the transfer of arms if there is a risk that they will be used in the commission of crimes against humanity or war crimes. | UN | فلا ينبغي للدول أن تأذن بنقل الأسلحة إذا كان هناك خطر يتمثل في استخدامها في ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب. |
:: Participation in the commission of offences under this Act. | UN | :: المشاركة في ارتكاب جرائم منصوص عليها في هذا القانون. |
It was unfortunately true that a serious crisis had occurred in the new police force, with many officers repeatedly accused of theft or abduction, or of exploiting their uniform and police logistics to commit offences. | UN | وصحيح للأسف أن أزمة خطيرة قد حدثت في قوات الشرطة الجديدة، حيث تكرر اتهام العديد من الضباط بالسرقة أو الاختطاف أو استغلال الزي الرسمي وسوقيات الشرطة في ارتكاب جرائم. |
64. These provisions are not applicable to persons who have committed or participated in offences that have caused loss of human life, mass killings, bombings in public places or places frequented by the public, or rape. | UN | 64- ويُستثنى من الاستفادة من أحكام هذا القانون، الأشخاص الذين ارتكبوا أو شاركوا في ارتكاب جرائم أدت إلى وفاة أشخاص، أو مجازر جماعية، أو عمليات تفجير في أماكن عامة أو يرتادها الجمهور، |
Jamaica reported that only property, equipment or other instrumentalities used in or destined for use in offences and income and other benefits could be confiscated and indicated that there was a draft bill on the confiscation of other proceeds of crime. | UN | وأفادت جامايكا بأن المصادرة لا يمكن أن تطال إلا الممتلكات أو المعدّات أو الأدوات الأخرى التي استخدمت أو أريد استخدامها في ارتكاب جرائم والإيرادات وغيرها من المنافع، وأشارت إلى أن ثمة مشروع قرار بشأن مصادرة عائدات الجريمة الأخرى. |
in offences covered by this Convention. | UN | في ارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية . |
In addition, he confessed his guilt in crimes that were not known to the investigation at that time. | UN | كما اعترف بمشاركته في ارتكاب جرائم لم تكن معروفة لجهات التحقيق في ذلك الوقت. |
It was reported that there have been many cases where children apprehended as a result of their involvement in crimes such as theft, have then been discovered to be part of a criminal network using children to commit crimes for which older members of the network would be imprisoned. | UN | وأفيد بوقوع حالات كثيرة قبض فيها على أطفال نتيجة لتورطهم في جرائم مثل السرقة ثم اكتشف أنهم يشكلون جزءاً من شبكة إجرامية تستخدم الأطفال في ارتكاب جرائم يُعاقب عليها بالسجن أفراد الشبكة الأكبر سناً. |
The United States National Tracing Center, through its database, traces United States-origin firearms which have been used in crimes. | UN | يقوم المركز الوطني لتعقب الأسلحة التابع للولايات المتحدة، من خلال قاعدة بياناته بتعقب الأسلحة النارية التي يعود منشؤها إلى الولايات المتحدة والتي استخدمت في ارتكاب جرائم. |
As a result, a de facto impunity may be developing, as criminal elements are using juveniles, who are not subject to detention, to commit crimes and to harass minorities. | UN | ونتيجة لذلك، تنشأ في الواقع حالة إفلات من العقاب، مع قيام العناصر اﻹجرامية باستغلال اﻷحداث، الذين لا يمكن احتجازهم، في ارتكاب جرائم ومضايقة اﻷقليات. |
That did not mean that crimes carried out by children would go unpunished. The Court could impose accountability on adults who used children to commit crimes. | UN | وهذا لا يعني أن الجرائم التي يرتكبها اﻷطفال سوف تفلت من العقوبة ، فالمحكمة تستطيع أن تفرض عنصر المساءلة على البالغين الذين يستغلون اﻷطفال في ارتكاب جرائم . |
The Government also indicated that Mr. Al Kanja, who had been reportedly involved in the commission of crimes against the security of Bahrain, had to date not been arrested, although the relevant judicial authorities had issued a warrant for his arrest. | UN | كما أشارت الحكومة إلى أن السيد الخانجي، الذي ورد أنه تورط في ارتكاب جرائم ضد أمن البحرين، لم يتعرض للاعتقال حتى تاريخه، مع أن السلطات القضائية ذات الصلة قد أصـدرت أمـراً باعتقاله. |
Some members shared the Special Rapporteur's view that the obligation to extradite or prosecute only existed in connection with natural persons; according to one view, the situation of legal persons involved in the commission of crimes should nonetheless be further explored. | UN | وأبدى بعض الأعضاء تأييدهم لرأي المقرر الخاص أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة لا يوجد إلا في حالة الأشخاص الطبيعيين؛ وإن كان أحد الأعضاء قد ارتأى أنه ينبغي مواصلة استكشاف حالة الأشخاص الاعتباريين الضالعين في ارتكاب جرائم. |
States Parties shall take such additional legislative or other measures as they consider appropriate to prevent means of transportation operated by commercial carriers from being used in the commission of offences established under article 4 of this Protocol. | UN | يتعين على الدول اﻷطراف أن تتخذ ما تراه مناسبا من تدابير تشريعية أو غير تشريعية اضافية لمنع استخدام وسائل النقل التي يشغّلها الناقلون التجاريون في ارتكاب جرائم مقررة بمقتضى المادة ٤ من هذا البروتوكول. |
These State bodies are empowered, within the limits of their competence, to identify, locate, block or seize any resources used or intended to be used to commit offences related to terrorist actions, and also income obtained as a result of such offences. | UN | وهذه الهيئات الحكومية مفوضة، في حدود اختصاصها، في تحديد أي موارد تكون قد استخدمت أو يعتزم استخدامها في ارتكاب جرائم متصلة بأعمال إرهابية أو تحديد أماكن هذه الموارد أو تجميدها أو مصادرتها، ويسري ذلك أيضا على الدخل المتحقق نتيجة لهذه الجرائم. |
:: Criminal liability is incurred only for attempting an intermediate, grave or especially grave offence; | UN | :: وفي الشروع في ارتكاب جريمة، لا تعقد لا تعقد المسؤولية الجنائية إلا على الشروع في ارتكاب جرائم متوسطة الشناعة أو جرائم شنعاء أو جرائم بالغة الشناعة. |
Other representatives referred to developments in information technologies that had led to further opportunities for organized criminal groups to expand their criminal activities and to resort to more sophisticated methods in committing crimes such as money-laundering, fraud and identity fraud, as well as newly emerging forms of crime. | UN | 34- وأشار ممثلون آخرون إلى التطورات في تكنولوجيا المعلومات التي أدت إلى توفير فرص إضافية للجماعات الإجرامية المنظمة لتوسيع أنشطتها الإجرامية واللجوء إلى أساليب أكثر تعقدا في ارتكاب جرائم مثل غسل الأموال والاحتيال وتزوير الهوية، وكذلك أشكال الجريمة التي ظهرت حديثا. |
2.6 The author received three letters signed by one Senator Mobutu Vlah Nyenpan of the Liberian Senate Committee on Human Rights and Petition, stating that there was no record of him being involved in war crimes during the civil war in Liberia and also stating that the author's life would be in danger if he was deported to Liberia due to the war crime allegations made against him by Canada. | UN | 2-6 واستلم صاحب البلاغ ثلاث رسائل تحمل توقيع أحد أعضاء مجلس الشيوخ هو السيد موبوتو فلاه نيانبان، وهو عضو في لجنة مجلس الشيوخ الليبيري المعنية بحقوق الإنسان والالتماسات، وجاء في الرسائل أنه لا توجد سجلات تثبت تورط صاحب البلاغ في جرائم حرب أيام الحرب الأهلية في ليبيريا، وأن حياة صاحب البلاغ مهددة لو رُحِّل إلى ليبيريا بسبب ما ادعته كندا من تورطه في ارتكاب جرائم حرب. |