"في استثمار" - Traduction Arabe en Anglais

    • to invest
        
    • in investing
        
    • in the investment
        
    • in the exploitation
        
    • contribute towards investing
        
    • invested
        
    • in investment by
        
    • in capitalizing on
        
    • the investment of
        
    And, anyways, I'm not looking to invest my money. Open Subtitles وعلى العموم، أنا لا أرغب في استثمار أموالي
    Besides, a shorter period will allow the less privileged to feel the desire to invest their human and financial resources to serve on the Security Council. UN إضافة إلى أن قصر الفترة سيجعل الأعضاء الأقل حظا يشعرون بالرغبة في استثمار مواردهم البشرية والمالية للعمل في مجلس الأمن.
    Developing the knowledge and skills of rural women to invest surplus agricultural yields in food industries and modern agricultural equipment; UN تطوير معارف المرأة الريفية ومهاراتها في استثمار المحاصيل الزراعية، والفائض عن الحاجة في الصناعات الغذائية ومستلزمات الزراعة الحديثة؛
    It is about the choices we make in investing that money and it is about how we conduct business. UN إنها تتعلق بالخيارات التي نتخذها في استثمار تلك الأموال وبالكيفية التي ندير بها عملنا.
    More, however, remains to be done to facilitate the closer collaboration among all relevant multilateral and bilateral donor agencies in search of greater effectiveness and efficiency in the investment of their resources. UN بيد أن هناك الكثير مما ينتظر عمله لتسهيل التعاون اﻷوثق فيما بين الوكالات المانحة المعنية المتعددة اﻷطراف والثنائية بحثا عن المزيد من الفعالية والكفاءة في استثمار مواردها.
    To raise awareness among the local population of the risks of erroneous practices in the exploitation of natural resources and the dangers of desertification; UN :: توعية السكان المحليين بمخاطر الممارسات الخاطئة في استثمار الموارد الطبيعية، ومخاطر التصحر.
    4. Expresses satisfaction for the efforts of the Islamic Development Bank to pay attention to Waqfs, hold seminars and meaningfully contribute towards investing and developing Waqf assets. UN 4 - يعرب عن ارتياحه لجهود البنك الإسلامي للتنمية للعناية بالأوقاف وتنظيمه الندوات العلمية والمساهمة الفاعلة في استثمار الأصول الوقفية وتنميتها.
    Thus far, the willingness of the poor to invest in their own advancement had been underestimated and yet it was a crucial factor. UN وحتى اﻵن لا تقدر رغبة الفقراء في استثمار جهودهم من أجل الارتقاء بذواتهم حق قدرها مع أنها تشكل عاملا حاسما.
    Lastly, the Department is responsible for copyright issues and deals with complaints pertaining to violations of the freedoms protected by the right to invest in, produce and disseminate creative, scientific, technological and humanistic works. UN ومن خلال حقوق الطبع والنشر المسؤولة عن تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاك الحريات التي يحميها الحق في استثمار وإنتاج ونشر الأعمال الإبداعية، والعلمية، والتكنولوجية والإنسانية.
    The best way to achieve genuine economic growth worldwide was to invest money in real economic sectors, such as construction and production. UN أما أفضل الطرق لتحقيق النمو الاقتصادي الحقيقي في مختلف أنحاء العالم فه تتمثل في استثمار المال في القطاعات الاقتصادية الحقيقية، من قبيل البناء والإنتاج..
    The importance assigned to these activities by States signals their intention to invest resources in the long term to implement sustained and evidence-based interventions. UN وتؤشر الأهمية التي توليها الدول لهذه الأنشطة إلى نية هذه الدول في استثمار موارد في الأجل الطويل لتنفيذ أنشطة مستدامة ومستندة إلى الأدلة.
    The main challenge for these countries is to invest the windfall gains prudently for future generations and to avoid negative impacts on competitiveness. UN ويتمثل التحدي الرئيسي أمام تلك البلدان في استثمار الأرباح الاستثنائية بحذر من أجل الأجيال المقبلة وفي تفادي التأثيرات السلبية على القدرة التنافسية.
    Development initiatives at a local level should systematically involve users who are willing to invest their own time -- an investment that should be recognized and rewarded. UN ويتعين أن تشرك المبادرات الإنمائية على الصعيد المحلي وباستمرار المستخدمين الذين يرغبون في استثمار وقتهم الخاص وهو استثمار ينبغي الاعتراف به ومكافأته.
    Governments should help migrants to invest their savings by, for example, providing incentives for business development and business and management training. UN وينبغي للحكومات أن تساعد المهاجرين في استثمار مدخراتهم بأن تقدم لهم، على سبيل المثال، الحوافز لتطوير الأعمال التجارية والتدريب على الأعمال التجارية والإدارة.
    The spouses' joint contribution is presumed until proven otherwise and may find expression in investing financial resources and work in care of the children and in household work. UN وقد يتمثل ذلك في استثمار موارد مالية والعمل في رعاية الأطفال وفي الأشغال المنزلية.
    National Governments can illustrate their commitment by joining donor partners in investing financial resources in rule of law programmes. UN ويمكن للحكومات الوطنية أن تثبت التزامها عن طريق الانضمام إلى الجهات المانحة الشريكة في استثمار الموارد المالية في برامج سيادة القانون.
    25. Diversification consists in the investment of assets among a variety of securities or among securities in a variety of markets, with the goal of reducing risk in a portfolio without reducing the expected return. UN 25 - ويتمثل التنويع في استثمار الأصول في مجموعة متنوعة من الأوراق المالية أو في أوراق مالية في مجموعة متنوعة من الأسواق بهدف تخفيف المخاطر في حافظة ما دون تقليل العائدات المتوقعة.
    The Board was concerned that, while the treasury function is performed by United Nations Headquarters on UNDCP's behalf, there was a lack of awareness within UNDCP of the policies and procedures employed in the investment of its funds. UN ٣١ - والمكتب كان يشعر بالقلق ﻷن مهمة الخزانة مضطلع بها على يد اﻷمم المتحدة لصالح البرنامج، وأن البرنامج لا يدرك على نحو كامل، في نفس الوقت، السياسات واﻹجراءات المستخدمة في استثمار هذه اﻷموال.
    Such measures could include the disclosure of payments made by domestic and foreign companies involved in the exploitation and trading of the natural resources concerned. UN ويمكن لهذه التدابير أن تشمل كشف النقاب عن مدفوعات تقوم بها شركات محلية وأجنبية تشارك في استثمار الموارد الطبيعية المعنية والاتجار بها.
    4. Expresses satisfaction for the efforts of the Islamic Development Bank to pay attention to Waqfs, hold seminars and meaningfully contribute towards investing and developing Waqf assets, and lauds the IDB for founding the World Waqf Organization. UN 4 - يعرب عن ارتياحه لجهود البنك الإسلامي للتنمية للعناية بالأوقاف وتنظيمه الندوات العلمية والمساهمة الفاعلة في استثمار الأصول الوقفية وتنميتها، ويشيد بإنشائه للهيئة العالمية للوقف.
    As a target, 5 per cent of staff costs will be invested in learning. UN وسيتمثل الهدف المراد تحقيقه في استثمار ٥ في المائة من تكاليف الموظفين في التعلم.
    Much of the increase in investment by external partners, such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, as well as the GAVI Alliance (GAVI), has focused on specific diseases and conditions. UN وركز جزء كبير من الزيادة في استثمار الشركاء الخارجيين، مثل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، إضافة إلى التحالف العالمي للقاحات والتحصين، على أمراض وحالات صحية بعينها.
    In the context of disability, such forms of partnership can be particularly helpful in capitalizing on local expertise and knowledge, based on the full and effective participation of persons with disabilities. UN وفي سياق الإعاقة، يمكن لهذه الأشكال من الشراكة أن تكون مفيدة بشكل خاص في استثمار الخبرات والمعارف المحلية، استنادا إلى المشاركة الكاملة والفعالة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Deeply concerned about the ability of organized criminal groups to infiltrate the national economies of countries in transition and to use them for the investment of their illicit proceeds, UN واذ يساوره بالغ القلق إزاء مقدرة المنظمات اﻹجرامية على اختراق الاقتصادات الوطنية في الدول التي تمر بمرحلة انتقالية، وتسخيرها لهذه الاقتصادات في استثمار عائداتها غير المشروعة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus