Substantive issues: Equality of arms; right to examine a material witness | UN | المسائل الموضوعية: التساوي في أدوات الدفاع؛ الحق في استجواب شاهد أساسي |
The Commission has formal powers to examine witnesses and to seek access to documents. | UN | وتمارس اللجنة سلطات رسمية تتمثل في استجواب الشهود وفي طلب تمكينها من الاطلاع على المستندات. |
The defendants were also denied their right to cross-examine witnesses as stipulated in Section 256 of the Criminal Procedure Code. | UN | وحرم المتهمون أيضاً من حقهم في استجواب الشهود وفقاً لما تنص عليه المادة 256 من قانون الإجراءات الجنائية. |
– The party which seeks the testimony has the right to question the witness; | UN | ● للطرف الذي يطلب الشهادة الحق في استجواب الشهود؛ |
During the morning, they proceeded to interrogate, torture and execute the men in various locations. | UN | وخلال ذلك الصباح، بدأوا في استجواب الرجال وتعذيبهم وإعدامهم في مواقع متعددة. |
The bill provided, inter alia, for mandatory questioning of suspects prior to detention, for the appointment by the court of defence lawyers to assist suspects, and for the participation of defence counsel in the questioning or investigation of all suspects. | UN | وينص مشروع القانون، ضمن جملة أمور، على أن يكون استجواب المشتبه فيه إلزاميا قبل احتجازه، وأن تعيّن المحكمة محامي دفاع لمساعدة المشتبه فيه، وأن يشارك محامو الدفاع في استجواب جميع المشتبه فيهم أو التحقيق معهم. |
54. The Special Rapporteur is concerned about the participation of foreign agents in the interrogation of persons held in situations that violate international human rights standards. | UN | 54- إن المقرر الخاص قلق إزاء مشاركة عملاء أجانب في استجواب أشخاص محتجزين في حالات تنتهك المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
He contends that the fact that an accused may have had an opportunity to examine a witness against him at a preliminary hearing should not detract from his right to examine that witness before a jury. | UN | وهو يدعي أن احتمال اتاحة فرصة لمتهم ما لاستجواب أحد شهود في جلسة أولية ينبغي ألا ينتقص من حقه في استجواب هذا الشاهد أمام هيئة محلفين. |
Substantive issue: Equality before the law; torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; defence rights; right to examine witnesses; right not to be compelled to confess guilt; freedom to seek, receive and impart information | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون، التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، حقوق الدفاع، الحق في استجواب الشهود، الحق في عدم الاعتراف بالذنب بالإجبار، حرية التماس المعلومات وتلقيها ونشرها |
Substantive issues: Equality before the law; torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; defence rights; right to examine witnesses; right not to be compelled to confess guilt; freedom to seek, receive and impart information | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون، التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، حقوق الدفاع، الحق في استجواب الشهود، الحق في عدم الاعتراف بالذنب بالإجبار، حرية التماس المعلومات وتلقيها ونشرها |
Substantive issues: prohibition of torture and inhuman or degrading treatment; right to a fair trial; right to be presumed innocent; right to examine witnesses and to obtain the attendance of witnesses on his behalf; right to have his sentence and conviction reviewed by a higher tribunal; | UN | المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة؛ والحق في محاكمة عادلة؛ والحق في افتراض البراءة، والحق في استجواب الشهود وفي إحضارهم بناء على طلب عن المدعى عليه؛ وحق الفرد في أن تُعيد محكمة أعلى درجة النظر في عقوبته وقرار إدانته |
He informed the judge that he wanted to cross-examine the prosecution witness and call a witness for the defence who was present in court. | UN | وأبلغ القاضي أنه يرغب في استجواب شاهد اﻹثبات واستدعاء شاهد نفي موجود في المحكمة. |
Each party is entitled to cross-examine the witnesses presented by the other party. | UN | ولكل من الطرفين الحق في استجواب الشهود الذين يقدمهم الطرف اﻵخر. |
Do you wish to cross-examine the witness, Mr. Belk? | Open Subtitles | أو ذنبه أو المفترضة البراءة بما يلي يسمح. هل ترغب في استجواب الشاهد، السيد بيلك؟ |
Assessors will have the right to question witnesses if so permitted by the judge. | UN | ولمستشاري الرأي الحق في استجواب الشهود إذا ما سمح القاضي بذلك. |
In particular, it found violations of their right to question the witnesses. | UN | وبصورة خاصة، خلصت المحكمة العليا إلى أن حقهم في استجواب الشهود قد تُعدّي عليه. |
They will help you to interrogate the pus, determine if he or she is indeed undead, confirm that determination, and then proceed to dispatch him. | Open Subtitles | سيساعدونكم في استجواب ا.م.ز لتحديد إذا كان هو أو هي زومبي وتأكيد هذا الاحتمال |
These guarantees include the right to have adequate time and facilities for the preparation of one's defence and to communicate with counsel of one's own choosing; the right to be heard by a competent, independent and impartial judge and the right to interrogate witnesses during the trial. | UN | وتشمل هذه الضمانات حق الفرد في الحصول على ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه والاتصال بمحام يختاره بنفسه؛ وحق الفرد في أن يستمع إليه قاض مختص ومستقل ونزيه؛ والحق في استجواب شهود خلال المحاكمة. |
He reiterates that he was denied the possibility to participate in the questioning of several witnesses and points out that without being acquainted with the materials, he was unable to prepare for the questioning of witness N. | UN | ويكرر أنه حُرم من إمكانية المشاركة في استجواب العديد من الشهود، ويشير إلى أنه لم يتمكن من إعداد استجواب الشاهد N نظراً لعدم اطلاعه على المواد. |
305. On 14 November, the High Court of Justice acceded to the State's request to allow the GSS to use " physical pressure " in the interrogation of a Palestinian detainee suspected of having critical information about an imminent " terrorist " attack. | UN | ٣٠٥ - وفي ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، وافقت المحكمة العليا على طلب الدولة بالسماح لجهاز اﻷمن العام باستخدام " الضغط البدني " في استجواب محتجز فلسطيني يشتبه أن لديه معلومات هامة عن هجوم " إرهابي " وشيك. |
Furthermore, the Zionists continue to practise aggravated forms of torture in interrogating the Palestinians, which have sometimes resulted in death. | UN | وفضلا عن ذلك، يواصل الصهاينة ممارسة أسوأ أشكال التعذيب في استجواب الفلسطينيين، مما أسفر في بعض اﻷحيان عن الوفاة. |
In addition to the cross-examination in person by the unrepresented accused, the amici curiae are also participating in the examination of the witnesses by cross-examining on legal issues and inconsistencies with prior statements and raising relevant procedural issues. | UN | وبالإضافة إلى قيام المتهم غير الممثل باستجواب الشهود شخصيا، يشارك أصدقاء المحكمة أيضا في استجواب الشهود بشأن المسائل القانونية وأوجه التناقض مع أقوالهم السابقة، وإثارة المسائل الإجرائية ذات الصلة. |
She also wished to know whether the State party planned to review the method currently used to interrogate minors suspected of security-related offences, so that they could be interrogated in the presence of a relative or other adult, such as a security-cleared special advocate. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إعادة النظر في الأسلوب المتبع حالياً في استجواب القصر المشتبه في ارتكابهم جرائم أمنية، بما يتيح استجواب هؤلاء القاصرين في حضور أحد الوالدين أو شخص بالغ آخر مثل محام مفوض تفويضاً خاصاً. |
(12) The Committee notes with concern reports that law enforcement bodies sometimes use illegal investigation methods during interrogations of minors, such as threats, blackmailing and sometimes even physical abuse. | UN | (12) وتلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تشير إلى أن الهيئات المكلفة بإنفاذ القانون تستخدم أحياناً أساليب غير قانونية في استجواب القصَّر، كالتهديد والابتزاز بل والاعتداء البدني أحياناً. |
The failure to make the prosecution witness' police statement available to the defence obstructed the defence in its cross-examination of the witness, in violation of article 14, paragraph 3(e), of the Covenant; thus, Garfield and Andrew Peart did not receive a fair trial within the meaning of the Covenant. | UN | والتقصير في مدّ الدفاع بتصريح شاهد الاثبات أمام الشرطة يعرقل الدفاع في استجواب الشاهد، انتهاكا للفقرة ٣)ﻫ( من العهد؛ وبالتالي فإن غارفيلد وأندرو بيرت لم يحاكما محاكمة منصفة بالمعنى المنصوص عليه في العهد. |
The Department of Justice initiated a preliminary criminal investigation into the interrogation of certain detainees. | UN | بدأت إدارة العدل تحقيقاً جنائياً أولياً في استجواب بعض المحتجزين. |