In that connection, my delegation wishes to stress that its request and others like it should not be misinterpreted as seeking to interfere with the independence of the special procedures. | UN | وفي ذلك السياق، يود وفدي أن يشدد على أن طلبه والطلبات الأخرى المماثلة له ينبغي عدم إساءة تفسيرها واعتبار أنها تسعى إلى التدخل في استقلال الإجراءات الخاصة. |
Excessive control by the executive over the legislative and the judiciary challenged the independence of such national institutions as election management bodies and national human rights institutions. | UN | وأدى تحكم السلطة التنفيذية المفرط في السلطتين التشريعية والقضائية إلى التشكيك في استقلال مؤسسات وطنية من قبيل هيئات إدارة الانتخابات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
She noted that the media was an additional factor that had a determinant influence on the independence of a competition authority. | UN | ولاحظت أن وسائط الإعلام هي عامل إضافي ذو أثر حاسم في استقلال سلطة ما من سلطات المنافسة. |
That judgement had found various deficiencies in the independence of the investigations and in some procedural aspects of the inquests into those deaths. | UN | وكان الحكم قد وجد عدة أوجه قصور في استقلال التحقيقات وفي بعض الجوانب الإجرائية في التحقيقات في حالات الوفاة هذه. |
He called attention in that regard to the need to set up a mechanism under which such cases could be investigated independently. | UN | واسترعى الانتباه في هذا الصدد إلى ضرورة إنشاء آلية تتيح التحقيق في هذه القضايا في استقلال تام. |
(i) Ensure that special attention is given to supporting women with disabilities, and empower them to lead independent and healthy lives; | UN | )ط( كفالة إيلاء اهتمام خاص ﻹعالة النساء المعوقات وتمكينهن من الحياة في استقلال وبصحة موفورة؛ |
To take such steps would be contrary to the Constitution and be tantamount to an interference of the independence of the judiciary. | UN | فاتخاذ مثل هذه الخطوات يتعارض مع الدستور ويشكل تدخلاً في استقلال القضاء. |
To take such steps would be contrary to the Constitution and be tantamount to an interference of the independence of the judiciary. | UN | فاتخاذ مثل هذه الخطوات يتعارض مع الدستور ويشكل تدخلاً في استقلال القضاء. |
The Committee questions the independence of the National Press and Publication Council. | UN | وتشك اللجنة في استقلال المجلس القومي للصحافة والنشر. |
The Committee questions the independence of the National Press and Publication Council. | UN | وتشك اللجنة في استقلال المجلس الوطني للصحافة والمنشورات. |
The Institute felt that such a separate body would affect the independence of the profession in the state. | UN | وكان من رأي المعهد أن مثل هذه الهيئة المنفصلة ستؤثر في استقلال المهنة في الولاية. |
The United States of America has a real, profound, and enduring interest in the independence, sovereignty and territorial integrity, and security of Estonia, Latvia and Lithuania. | UN | للولايات المتحدة مصلحة حقيقية، وعميقة ودائمة في استقلال وسيادة إستونيا ولاتفيا وليتوانيا وسلامتها اﻹقليمية وأمنها. |
Finally, any interference in the independence of the judiciary, particularly from the administrative organs of the State, should be resisted. | UN | وأخيرا، ينبغي مقاومة أي تدخل في استقلال القضاء، وخاصة من جانب اﻷجهزة الادارية في الدولة. |
Yet a number of issues continue to have a negative impact on the independence of the judges and lawyers. | UN | ورغم ذلك بقي عددٌ من المسائل التي تؤثر سلباً في استقلال القضاة والمحامين. |
In the present report, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers clarifies the notion of judicial accountability and highlights its importance in the light of the fundamental principle of judicial independence. | UN | توضح المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين في هذا التقرير مفهوم المساءلة القضائية وتؤكد أهميتها في ضوء المبدأ الأساسي المتمثل في استقلال القضاء. |
He notes with particular regret recent reports which indicate increasing interference by the executive with the independence of the judiciary. | UN | وهو يلاحظ مع الأسف ما أفيد مؤخراً عن تدخل السلطة التنفيذية بشكل متزايد في استقلال السلطة القضائية. |
Another phenomenon is the fact that indigenous women are unable to acquire housing independently from men. | UN | وثمة ظاهرة أخرى تتمثل في أن النساء من الشعوب الأصلية لا يتمكن من الحصول على السكن في استقلال عن الرجال. |
(i) Ensure that special attention is given to supporting women with disabilities, and empower them to lead independent and healthy lives; | UN | )ط( كفالة إيلاء اهتمام خاص ﻹعالة النساء المعوقات وتمكينهن من الحياة في استقلال وبصحة موفورة؛ |
Legislation remains outdated and often discriminatory against women. Moreover, the judiciary's independence has been strongly questioned. | UN | وتظل التشريعات عتيقة، وتمييزية في الغالب ضد المرأة.و علاوة على ذلك، جرت عملية تشكيك قوية في استقلال القضاء. |
With that motivation, Angola and its armed forces bravely participated in the liberation of southern Africa, having contributed to the independence of Namibia and to the end of apartheid in South Africa. | UN | بذلك الدافع، شاركت أنغولا وقواتها المسلحة ببسالة في تحرير أفريقيا الجنوبية، بالإسهام في استقلال ناميبيا وإنهاء نظم الفصل العنصري في جنوب أفريقيا. |