"في استنتاجها" - Traduction Arabe en Anglais

    • in its conclusion
        
    • in its finding
        
    • its conclusion on
        
    • s conclusion
        
    • in Conclusion
        
    • to its finding
        
    • in EXCOM Conclusion
        
    • in the Committee's finding
        
    Mr. Ben Achour said that the Committee should state in its conclusion that it was satisfied with the State party's response. UN 65- السيد بن عاشور قال إن على اللجنة أن تذكر في استنتاجها أنها راضية عن رد الدولة الطرف.
    in its conclusion on the issue of the existence of a " state of necessity " , the Court referred again to the commentary of the International Law Commission: UN وأشارت المحكمة كذلك في استنتاجها بشأن مسألة وجود " حالة ضرورة " ، إلى تعليق لجنة القانون الدولي.
    in its conclusion 2003/2, the Committee congratulated the Director-General on the information provided. UN وهنّأت اللجنة، في استنتاجها 2003/2، المدير العام على المعلومات التي قدمها.
    4.3 Secondly, the State party submits that the European Court was correct in its finding that domestic remedies have not been exhausted. UN 4-3 وثانياً، تدفع الدولة الطرف بأن المحكمة الأوروبية كانت محقة في استنتاجها بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد.
    in its conclusion 2000/5, the Committee invited the Director-General to conduct consultations with Member States to identify a course of action to bring about effective decentralization. UN وقد دعت اللجنة المدير العام، في استنتاجها 2000/5، الى اجراء مشاورات مع الدول الأعضاء لتحديد مسار عمل لتحقيق لامركزية فعالة.
    in its conclusion 2004/6, the Committee inter alia requested the Director-General to submit to the Board for its information an implementation plan of the strategic alliance with UNDP. UN وطلبت اللجنة، في استنتاجها 2004/6، إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس لغرض الإطلاع خطة لتنفيذ التحالف الاستراتيجي مع اليونديب.
    The Committee in its conclusion 1987/19 requested the Director General to submit each year to the Board through the Committee a clear and detailed financial performance report itemizing the utilization of financial resources. UN وطلبت اللجنة إلى المدير العام، في استنتاجها 1987/19، أن يُقدِّم كل سنة إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريراً واضحاً ومفصَّلاً عن الأداء المالي يبيِّن فيه بنود استخدام الموارد المالية بنداً بنداً.
    8. The Appeals Chamber decided, with the majority of the votes, that the Trial Chamber erred in its conclusion that all artillery impacts that were beyond 200 metres from military targets were unlawful. UN 8 - وقررت دائرة الاستئناف، بأغلبية الأصوات، أن الدائرة الابتدائية قد أخطأت في استنتاجها القائل إن استهداف أي منطقة تبعد عن الأهداف العسكرية مسافة تزيد على 200 متر بالمدفعية يُعدّ أمراًَ غير قانوني.
    The Committee in its conclusion 1987/19 requested the Director General to submit each year to the Board through the Committee a clear and detailed financial performance report itemizing the utilization of financial resources. UN وطلبت اللجنة إلى المدير العام، في استنتاجها 1987/19، أن يقدّم كل سنة إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريراً واضحاً ومفصَّلاً عن الأداء المالي يبيّن فيه أوجه استخدام الموارد المالية بنداً بنداً.
    The Committee in its conclusion 1987/19 requested the Director-General to submit each year to the Board through the Committee a clear and detailed financial performance report itemizing the utilization of financial resources. UN وطلبت اللجنة إلى المدير العام، في استنتاجها 1987/19، أن يقدّم كل سنة إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريراً واضحاً ومفصَّلاً عن الأداء المالي يبيّن فيه أوجه استخدام الموارد المالية بنداً بنداً.
    in its conclusion 99/8, the Programme and Budget Committee had recommended that the Board propose to the General Conference the appointment of an External Auditor for a period of two years from 1 July 2000. UN ٤٧ - قال ان لجنة البرنامج والميزانية أوصت في استنتاجها ٩٩/٨ بأن يقترح المجلس على المؤتمر العام تعيين مراجع حسابات خارجي لفترة عامين اعتبارا من ١ تموز/يوليه ٠٠٠٢ .
    2. The Executive Committee drew attention in its General Conclusion on International Protection (A/AC.96/895, paragraph 18) and in its conclusion on Safeguarding Asylum (A/AC.96/895, paragraph 19), adopted at its forty-eighth session, to the fact that a comprehensive approach to refugee protection comprises, inter alia, respect for all human rights. UN ٢- ولقد استرعت اللجنة التنفيذية الانتباه في استنتاجها العام بشأن الحماية الدولية )A/AC.96/895، الفقرة ٨١( واستنتاجها بشأن ضمان اللجوء )A/AC.96/895، الفقرة ٩١( المعتمدين في دورتها الثامنة واﻷربعين، إلى أن النهج الشامل في توفير الحماية للاجئين يشمل، في جملة ما يشمل، احترام جميع حقوق اﻹنسان.
    1. In explaining my views more in detail, I would like to begin by stating that, in my view, the Court is right in its reasoning that the humanitarian rules and principles apply to nuclear weapons (para. 86) and in its conclusion that UN ١ - ولشرح آرائي بمزيد من التفصيل أود أن أبدأ بأن أذكﱢر بأن المحكمة، في رأيي، محقة في استدلالها بأن القواعد والمبادئ اﻹنسانية تنطبق على اﻷسلحة النووية )الفقرة ٨٦( وكذلك في استنتاجها أنه:
    The Executive Committee has recognized this element in its conclusion No. 69 on Cessation of Status, (A/AC.36/804, para.22), in which it underlined that changed circumstances were to be of a “profound and enduring nature” for the cessation clauses to apply. UN وقد اعترفت اللجنة التنفيذية بهذا العامل في استنتاجها رقم ٩٦ بشأن انقضاء المركز A/AC.96/804)، الفقرة ٢٢(، الذي أكدت فيه أن شروط انقضاء المركز لا تنطبق إلا إذا كان طابع تغير الظروف " عميقاً ودائماً " .
    The Committee in its conclusion 1987/19 requested the Director-General to submit each year to the Board through the Committee a clear and detailed financial performance report itemizing the utilization of financial resources, as well as a programme performance report describing the level of programme implementation. UN وكانت اللجنة قد طلبت إلى المدير العام، في استنتاجها 1987/19، أن يقدّم كل سنة إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريرا واضحا ومفصلا عن الأداء المالي يبين فيه أوجه استخدام الموارد المالية بندا بندا، وأن يقدّم أيضا تقريرا عن أداء البرنامج يبين فيه مستوى تنفيذ البرنامج.
    Furthermore, the Committee in its conclusion 1987/19 requested the Director-General to submit each year to the Board, through the Committee, a clear and detailed financial performance report itemizing the utilization of financial resources, as well as a programme performance report describing the level of programme implementation. UN علاوة على ذلك، طلبت اللجنة إلى المدير العام، في استنتاجها 1987/19، أن يقدم كل سنة إلى المجلس، عن طريق اللجنة، تقريرا واضحا ومفصلا عن الأداء المالي يبين فيه أوجه استخدام الموارد المالية بندا فبندا، وأن يقدم أيضا تقريرا عن أداء البرنامج يبين فيه مستوى تنفيذ البرنامج.
    2.7 The author submits that the Central Electoral Commission erred in its finding that, since he was hired by Lokon for a secondary job, there should necessarily be another main place of work. UN 2-7 ويدعي صاحب البلاغ أن اللجنة الانتخابية المركزية أخطأت في استنتاجها أن تعيينه في شركة لوكون لتولي عمل ثانوي يعني - بالضرورة - أن لديه عملاً آخر رئيسياً.
    Still, we disagree with the Committee's conclusion that the State party did not violate article 17 of the Covenant. UN لكننا نخالف اللجنة في استنتاجها بأن الدولة الطرف لم تنتهك المادة 17 من العهد.
    102. UNHCR Executive Committee in Conclusion No. 91 of 2001 on registration of refugees and asylum-seekers requested States to take all necessary measures to register and document refugees and asylum-seekers in their territory. UN 102- وقد طلبت اللجنة التنفيذية للمفوضية في استنتاجها رقم 91 لعام 2001، بشأن تسجيل اللاجئين وطالبي اللجوء، من الدول أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتسجيل وتوثيق اللاجئين وطالبي اللجوء في أقاليمها.
    We do not see on what jurisdictional basis the Committee proceeds to its finding that the communication is admissible under articles 6 and 7 of the Covenant. UN ونحن لا نرى أساس الولاية الذي تستند إليه اللجنة في استنتاجها بأن البلاغ جائز القبول بموجب المادتين ٦ و٧ من العهد.
    For example, in EXCOM Conclusion No. 18 (XXXI) of 1980, the Executive Committee " called upon governments of countries of origin to provide formal guarantees for the safety of returning refugees and stressed the importance of such guarantees being fully respected and of returning refugees not being penalized for having left their country of origin for reasons giving rise to refugee situations " . UN 18- فعلى سبيل المثال، طلبت اللجنة التنفيذية في استنتاجها رقم 18 (د-31) لعام 1980، " إلى حكومات بلدان المنشأ تقديم ضمانات رسمية لسلامة عودة اللاجئين، وأكدت أهمية احترام هذه الضمانات احتراماً تاماً وإعادة اللاجئين دون معاقبتهم على تركهم بلد منشئهم لأسباب تؤدي إلى حدوث حالات اللجوء " (8).
    We join in the Committee's finding of a violation of Article 25 of the Covenant, and we write separately in the hope of averting any public misunderstanding of what the Committee has done. UN نشارك في استنتاجها حدوث انتهاك للمادة 25 من العهد ونكتب رأينا بشكل منفصل أملاً في درء أي سوء فهم لدى الجمهور لما قامت به اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus