"في اعتقال" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the arrest
        
    • to arrest
        
    • in arresting
        
    • to detain
        
    • detention of
        
    • in apprehending
        
    • in the apprehension
        
    • arrest of
        
    • in the arrests
        
    • for the arrest
        
    • with the apprehension
        
    The prompt intervention by the police helped in the arrest of the thief. UN وساعد تدخل الشرطة الفوري في اعتقال اللص.
    (iv) Member States cooperate in the arrest of indicted persons; UN ' 4` تعاون الدول الأعضاء في اعتقال الأشخاص الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام؛
    The methods used to arrest children are problematic. UN وتنطوي الأساليب المستخدمة في اعتقال الأطفال على مشاكل.
    The Committee is concerned that there is often reluctance on behalf of the police to arrest perpetrators, and that they receive lenient or token punishments. UN ويساور اللجنة القلق لأنه غالباً ما تتردد الشرطة في اعتقال مرتكبي هذه الجرائم وتصدر بحقهم عقوبات خفيفة أو رمزية.
    The apparent difficulties in arresting accused persons in an ongoing war situation have resulted in the detention of only 1 out of the 43 accused persons. UN فما يبدو من صعوبات في اعتقال المتهمين ناجمة عن استمرار حالة الحرب لم يسمح سوى باعتقال متهم واحد فقط من أصل ٤٣ متهما.
    Mr. Dzuvo also called for granting OSA the right to detain and interrogate suspects in order to increase the efficiency of the Agency. UN ودعا دزوفو أيضا إلى منح الوكالة الحق في اعتقال المشتبه فيهم واستجوابهم من أجل رفع كفاءتها.
    Since its establishment, CICIG has been a pivotal instrument in apprehending, trying and convicting the perpetrators of serious criminal acts. UN وما فتئت اللجنة، منذ إنشائها، تمثل أداة محورية في اعتقال مرتكبي الأعمال الإجرامية الجسيمة ومحاكمتهم وإدانتهم.
    In this regard, the Tribunals' authorities called for international assistance to encourage Member States to offer their full cooperation in the apprehension of fugitives. UN وفي هذا الصدد، طلبت سلطات المحكمتين المساعدة الدولية لتشجيع الدول الأعضاء على إبداء تعاونها الكامل في اعتقال الفارين.
    Subject to the necessary cooperation in the arrest and surrender of persons, the first trials could begin next year. UN وتبعا للتعاون اللازم في اعتقال الأشخاص وتسليمهم، قد تبدأ المحاكمات الأولى في العام المقبل.
    :: Individuals arresting or helping in the arrest of any terrorist will be suitably awarded. UN :: يمنح الأفراد الذين يعتقلون أو يساعدون في اعتقال أي إرهابي جائزة مناسبة.
    In 1999, the Unit played a key role in the arrest of eight individuals, following intelligence and tracking operations conducted in Kenya, South Africa, Cameroon, the United Republic of Tanzania and France. UN وفي عام 1999، أدت الوحدة دورا رئيسيا في اعتقال ثمانية أفراد عقب عمليات استخباراتية وعمليات تعقب نُفذت في كينيا وجنوب أفريقيا والكاميرون وجمهورية تنزانيا المتحدة وفرنسا.
    Information received by the Special Representative indicates that such legislation has been used in the arrest and detention of, among others, trade unionists, student leaders, political activists, members of religious groups, academics, lawyers, journalists and non-governmental organization workers in response to their human rights activities. UN وتشير المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة إلى أن هذه القوانين استخدمت في اعتقال فئات من بينها نقابيون، وزعماء طلابيون، وناشطون سياسيون، وأعضاء في جماعات دينية، وأكاديميون، ومحامون، وصحفيون، وناشطون في منظمات غير حكومية، ردا على أنشطتهم في مجال حقوق الإنسان.
    Indiscriminate Israeli military action to arrest or kill Palestinians should not be allowed. UN وينبغي عدم السماح بالإجراءات العسكرية الإسرائيلية العشوائية المتمثلة في اعتقال الفلسطينيين أو قتلهم.
    The authorities then reportedly proceeded to arrest a number of Baha'is. UN وأُفيد بأن السلطات شرعت بعد ذلك في اعتقال عدد من البهائيين.
    I think you became a cop just'cause you like to feel important and'cause you like to arrest people. Open Subtitles أعتقد أنك أصبحت شرطياً فقط لأنك ترغب بالشعور بأهمية وبالطبع ترغب في اعتقال الناس.
    The lack of cooperation shown by the parties, particularly in arresting indictees, contrary to the provisions of the Dayton Accord, continues to be both disappointing and disturbing. UN وأن عـدم تعاون اﻷطراف، وخاصة في اعتقال المتهمين، مما يتنافى مع أحكام اتفاق دايتون، لا يزال مدعاة لخيبة اﻷمل والقلق.
    I take this opportunity to commend the efforts of SFOR and the Government of Austria in supporting the work of the Tribunal in arresting persons who have been indicted for war crimes. UN وأنتهز هذه الفرصة لكي أثني على الجهود التي بذلتها قوة تثبيت الاستقرار والحكومة النمساوية في دعم الأعمال التي تقوم بها المحكمة في اعتقال الأشخاص الذين وجهت إليهم اتهامات بارتكاب جرائم حرب.
    The Patriot Act empowers me to detain a suspect I want a lawyer. Open Subtitles قانون الوطنية يعطيني الحق في اعتقال المتهم أريد محامي
    It was reported that the authorities did not publicly announce the basis for the detention of those arrested after the demonstration. UN وتقول التقارير إن السلطات لم تعلن على الكافة السبب في اعتقال هؤلاء الطلاب بعد المظاهرة.
    The Tribunal has been successful in apprehending suspects alleged to have higher-level command and control responsibilities. UN وقد نجحت المحكمة في اعتقال المشتبه بهم المزعوم اضطلاعهم بمسؤوليات كبرى في مجال القيادة والسيطرة.
    In addition, little progress had been made in the apprehension and prosecution of war criminals by the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وعلاوة على ذلك، لم يتحقق سوى تقدم ضئيل في اعتقال ومحاكمة مجرمي الحرب على يد المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Proper legal procedures were not followed in the arrests of six of the detainees. UN ولم تتخذ إجراءات قانونية سليمة في اعتقال ستة من هؤلاء المحتجزين.
    The Prosecutor has also visited a number of Member States of the United Nations with a view to securing their political support and cooperation for the arrest and transfer of fugitives. UN كما قام المدعي العام بزيارة عدد من الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، من أجل الحصول على دعمها السياسي، وتعاونها في اعتقال وترحيل الهاربين.
    Member States are requested to assist with the apprehension of fugitives. UN والدول الأعضاء مطالبة بأن تقدم المساعدة في اعتقال الهاربين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus