"في اكتساب" - Traduction Arabe en Anglais

    • to acquire
        
    • in acquiring
        
    • in the acquisition
        
    • to gain
        
    • in gaining
        
    • to the acquisition
        
    • to obtain
        
    • to gather
        
    • the acquisition of
        
    • becoming
        
    • for acquiring
        
    • gained
        
    • acquire the
        
    It was unacceptable for the lack of adequate norms to deprive increasing numbers of persons of the right to acquire citizenship. UN ومن غير الجائز أن يؤدي الافتقار إلى قاعدة مناسبة إلى زيادة عدد الأشخاص المحرومين من الحق في اكتساب المواطنة.
    Women had the same entitlements as men regarding the right to acquire, change or retain their nationality. UN وتتمتع النساء بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    The Convention also recognizes that children with disabilities should have the right to acquire a nationality. UN كما تعترف الاتفاقية بحق الأطفال ذوي الإعاقة في اكتساب جنسية.
    More transparent budgets and better coordination will also assist in acquiring a more complete understanding of the resources available to tackle the water and sanitation crisis. UN وسيساعد وضع ميزانيات أكثر شفافية وتنسيق أفضل أيضا في اكتساب فهم أكمل للموارد المتاحة لمعالجة أزمة المياه والصرف الصحي.
    Gender equality in the acquisition of nationality UN المساواة بين الرجل والمرأة في اكتساب الجنسية
    Follow-up activities helped women to gain greater clarity about their educational and employment prospects. UN ساعدت أنشطة المتابعة النساء في اكتساب المزيد من الوضوح لآفاق تعليمهن وعملهن؛
    Women are under the Constitution guaranteed the right to acquire and maintain rights in property including that obtained by inheritance. UN ويكفل الدستور للمرأة الحق في اكتساب الملكية العقارية والاحتفاظ بها بما في ذلك تلك التي تحصل عليها عن طريق الإرث.
    This, in turn, will help the student body to acquire more equitable and democratic attitudes and practices. UN وسيساعد هذا بدوره جموع الطلاب في اكتساب سلوكيات وممارسات تتسم بمزيد من العدل والديمقراطية.
    Article 9 Nationality 1. States Parties shall grant women equal rights with men to acquire, change or retain their nationality. UN 1 - تمنح الدول الأطراف المرأة حقوقا مساوية لحق الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Equal rights to acquire, change or retain nationality UN منح المرأة حقوقاً متساوية مع حقوق الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها
    542. Regarding the right to acquire a nationality, the Committee is concerned about the existing legislation concerning stateless children. UN 542- وفيما يتعلق بالحق في اكتساب الجنسية تشعر اللجنة بالقلق إزاء التشريع الحالي المتعلق بالأطفال عديمي الجنسية.
    The legislation of Kazakhstan grants women absolutely equal rights with men to acquire, change or retain their nationality. UN وتمنح تشريعات كازاخستان للمرأة حقوقا مساوية تماما لحقوق الرجل في اكتساب جنسيتها أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    It had adopted a law on citizenship granting refugees the right to acquire Armenian nationality with a view to promoting their integration in society. UN وقد اعتمدت أرمينيا قانونا يتعلق بالجنسية يمنح اللاجئين الحق في اكتساب الجنسية اﻷرمينية بغية تشجيع إدماجهم في المجتمع.
    Under no circumstances, however, shall a person be denied the right to acquire at least one such nationality. UN غير أنه لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان الشخص من الحق في اكتساب جنسية واحدة على الأقل من هذه الجنسيات.
    The right to acquire, change or retain one's nationality is duly provided for in the constitutional law of Panama. UN وينص القانون الدستوري في بلدنا، حسب اﻷصول، على الحق في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها.
    Through this amendment, the right of an alien spouse to acquire the citizenship of the Cypriot spouse is now recognized for both spouses, as is the equal right of both spouses to transmit citizenship to their children. UN فمن خلال هذا التعديل، أصبح حق الزوج الأجنبي أو الزوجة الأجنبية في اكتساب الجنسية القبرصية حقاً معترفاً به الآن لكلا الزوجين شأنه في ذلك شأن الحق المتكافئ لكلا الزوجين في منح جنسيتهما لأطفالهما.
    Equal rights of men and women to acquire, change or retain their nationality UN المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها
    Its aim is to assist such individuals or candidates in acquiring additional knowledge in ocean affairs and the law of the sea. UN وهو يرمي إلى مساعدة هؤلاء اﻷفراد أو المرشحين في اكتساب معارف جديدة في شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Canada stated that the Assistance Fund under Part VII may assist developing States in acquiring such capacity. UN وذكرت كندا أن صندوق المساعدة، عملا بالجزء السابع، قد يساعد الدول النامية في اكتساب هذه القدرة.
    III. Discrimination in the acquisition, change and retention of nationality 19 - 33 6 UN ثالثاً - التمييز في اكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها 19-33 7
    The trend towards humanitarian and emergency relief, peace-building and electoral support also continued to gain momentum. UN كما استمر الاتجاه نحو الأنشطة الإنسانية وأنشطة الغوث في حالات الطوارئ وبناء السلام ودعم الانتخابات في اكتساب الزخم.
    He asked whether that group had succeeded in gaining broader rights. UN وتساءل عما إذا كانت تلك الجماعة قد أفلحت في اكتساب حقوق أوسع.
    The share of each spouse in the common property is determined according to the contribution of each spouse to the acquisition of the common property (Art. 328). UN ويتقرر نصيب كل من الزوجين في الممتلكات المشتركة وفقا لإسهام كل منهما في اكتساب تلك الممتلكات (المادة 328).
    We recognize the importance of openness and transparency to obtain public trust, which is a key factor for the use of nuclear energy. UN ونحن مدركون لما لروح العلانية والشفافية من أهمية في اكتساب ثقة الرأي العام، اﻷمر الذي يعتبر عاملا رئيسيا لاستخدام الطاقة النووية.
    Our group wishes to express its appreciation to the Secretary-General for his comprehensive report, which shows that expanded treatment efforts continue to gather momentum. UN وتود مجموعتنا أن تعرب عن تقديرها للأمين العام على تقريره الشامل، الذي يبين أن جهود العلاج الموسعة مستمرة في اكتساب زخم أعظم.
    The Commission was not considering the acquisition of nationality, but rather diplomatic protection, which could only be exercised on behalf of a national. UN واللجنة لم تكن في صدد النظر في اكتساب الجنسية، ولكن في الحماية الدبلوماسية، التي لا يمكن ممارستها إلا لصالح أحد الرعايا.
    International cooperation was becoming truly global in nature, involving a multiplicity of actors and a strong presence by civil society. UN وقد بدأ التعاون الدولي، في الواقع، في اكتساب طابع شمولي بمشاركة من جهات فاعلة متعددة وبوجود قوي للمجتمع المدني.
    As evident from the above, there are no differences for acquiring Bulgarian citizenship based on parent's gender. UN وكما يتضح من النص الوارد أعلاه ليس هناك أي فروق في اكتساب الجنسية البلغارية عن أساس نوع الجنس للوالد.
    At the same time, accelerated proliferation of bilateral and regional trade agreements, totalling 214 and with the prospect of increasing to 400 by 2010, has gained prominence. UN وفي الوقت ذاته، بدأت الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية السريعة الانتشار في اكتساب مكانة بارزة إذ وصل مجموع عددها إلى 214 اتفاقاً ويتوقع أن يزداد بحيث يبلغ 400 اتفاق في عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus