"في الآراء بشأن أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • consensus on any
        
    With regard to Security Council enlargement, certain proposals have been submitted, and, so far, it has been impossible to achieve consensus on any of them. UN وفيما يتعلق بزيادة عدد أعضاء المجلس، طرحت بعض الاقتراحات، ولم يتسنى حتى الآن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أي منها.
    It had not yet been possible to reach a consensus on any specific proposal. UN ولم يتم آنذاك التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أي مقترح محدد.
    It did not, however, reach consensus on any adjustment to the reimbursement rates. UN ورغم ذلك لم يتوصل الفريق إلى توافق في الآراء بشأن أي تعديل لمعدلات السداد.
    Despite the divergence of views on the draft protocol, his delegation was ready to work with all concerned parties in an effort to reach a consensus on any outstanding issues. UN وبالرغم من تباين الآراء بشأن مشروع البروتوكول، فإن وفد بلده على استعداد للعمل مع جميع الأطراف المعنية سعياً لبلوغ توافق في الآراء بشأن أي مسائل عالقة.
    Despite these efforts, the Conference was still not able to reach a consensus on any of the issues relating to the three areas. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، ظل المؤتمر غير قادر على تحقيق توافق في الآراء بشأن أي مسألة من المسائل المتعلقة بالمجالات الثلاثة.
    9. The United States Government regrets that the fifth session of the working group on an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child which met in Geneva in January 1999 failed to reach consensus on any of the key issues under discussion. UN 9- تأسف حكومة الولايات المتحدة لكون الدورة الخامسة للفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل، الذي اجتمع في جنيف في كانون الثاني/يناير 1999، لم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن أي مسألة من المسائل الرئيسية قيد المناقشة.
    In this regard, the picture seems to be quite clear: most delegations either agree with or go along with all the options, while a few delegations are either strongly opposed to one or the other option, or accept no " consensus " on any of them. UN وتبدو الصورة واضحة تماماً في هذا الشأن: فعظم الوفود إما توافق على جميع الخيارات أو تنضم إليها، في حين أن بضعة وفود إما تعارض خياراً ما معارضه شديدة أو لا تقبل أي " توافق في الآراء " بشأن أي منها.
    The parties were unable to reach a consensus on any subject other than on the " innovative approach " of having the Personal Envoy intensify and diversify his activities. UN ولم يتمكن الطرفان من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أي موضوع منها، عدا " النهج المبتكر " الذي يتمثل في دعوة المبعوث الشخصي إلى تكثيف وتنويع أنشطته.
    The African Group underscores the unique and important position of the Disarmament Commission as the main deliberative body on disarmament in multilateral diplomacy, but regrets the lack of consensus on any substantive issue during its session of 2010. UN تؤكد المجموعة الأفريقية الدور الفريد والهام لهيئة نزع السلاح، بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية بشأن نزع السلاح في الدبلوماسية المتعددة الأطراف. بيد أن المجموعة تأسف لعجز هذه الهيئة عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أي مسألة جوهرية خلال دورتها لعام 2010.
    58. NGOs expressed appreciation for Saint Lucia's position on the need for corporate codes of conduct, reiterated concerns on addressing the negative consequences of globalization and withheld consensus on any support for partnerships. UN 58 - وأعربت المنظمات غير الحكومية عن تقديرها لموقف سانت لوسيا بشأن الحاجة إلى مدونات سلوك للشركات، وأعادت تأكيد الشواغل المتعلقة بمعالجة النتائج السلبية للعولمة ولم تصل إلى توافق في الآراء بشأن أي دعم للشراكات.
    Most of these were couched in terms that served the agenda of one or another of the parties, and, as a result, the parties were unable to reach a consensus on any subject other than on the " innovative approach " of having my Personal Envoy intensify and diversify his activities. UN وقد صيغت معظم هذه المقترحات بحيث تخدم جدول أعمال أحد الطرفين أو الأخر، ونتيجة لذلك، لم يتمكن الطرفان من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أي موضوع منها، عدا " النهج المبتكر " الذي يتمثل في دعوة مبعوثي الشخصي إلى تكثيف وتنويع أنشطته.
    While noting the unique and important position of the Disarmament Commission as the main deliberative body on disarmament in multilateral diplomacy, Africa laments the failure of this body to reach consensus on any substantive issue over its past two cycles, the most recent of which ended in April 2008. UN ولئن كنا نقر بالمكانة المتميزة والهامة التي تتبوأها هيئة نزع السلاح، بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية بشأن نزع السلاح في الدبلوماسية المتعددة الأطراف، فإن أفريقيا تأسف لفشل هذه الهيئة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أي مسألة جوهرية خلال دورتيها السابقتين، التي اختتمت آخرهما في نيسان/أبريل 2008.
    Most of these were couched in terms that served the agenda of one or another of the parties, and, as a result, the parties were unable to reach a consensus on any of them other than the " innovative approach " of having the Personal Envoy intensify and diversify his activities. UN وقد صيغت معظم هذه المقترحات بحيث تخدم جدول أعمال أحد الطرفين أو الآخر، ونتيجة لذلك، لم يتمكن الطرفان من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أي منها، عدا " النهج المبتكر " المتمثل في دعوة المبعوث الشخصي إلى تكثيف أنشطته وتنويعها.
    208. The co-chair of the strategic matters contact group subsequently reported that the group had been unable to reach consensus on any of the three options for the operations of the Open-ended Working Group set out in the note by the Secretariat (UNEP/CHW.11/20/Add.1). UN 210- وأبلغ رئيس مشارك لفريق الاتصال بشأن المسائل الاستراتيجية بعد ذلك بأن الفريق لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أي من الخيارات الثلاثة لعمليات الفريق العامل المفتوح العضوية الواردة في مذكرة الأمانة (UNEP/CHW.11/20/Add.1).
    It is a matter of regret that the Disarmament Commission, the main deliberative body of the United Nations charged with the responsibility of considering and making recommendations on various disarmament-related issues and following up on relevant decisions and recommendations of the special sessions devoted to disarmament, has failed, in the past two cycles, to reach consensus on any of the substantive issues before it. UN ومما يؤسف له أن هيئة نزع السلاح، الهيئة التداولية الرئيسية التابعة للأمم المتحدة والمكلفة بمسؤولية النظر في مختلف القضايا المتعلقة بنزع السلاح وتقديم توصيات بشأنها ومتابعة القرارات والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن الدورات الخاصة المكرسة لنزع السلاح، فشلت في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أي من المسائل الفنية المعروضة عليها في الدورتين السابقتين.
    38. With regard to the proposals contained in sections B to F of chapter III of the report and those put forward in chapter V, Guatemala did not feel that it would be possible for the Special Committee to reach consensus on any of them in the foreseeable future. His delegation therefore believed that the General Assembly should agree either to consider them biennially or postpone their consideration indefinitely. UN 38 - وفيما يتصل بالمقترحات الواردة في الفروع من باء إلى واو من الفصل الثالث للتقرير، وكذلك موضوع الفصل الخامس، قال إن غواتيمالا لا ترى أن هناك احتمالا أن تتوصل اللجنة الخاصة إلى توافق في الآراء بشأن أي منها في المستقبل المنظور، ولذلك فهي ترى أن يتم الاتفاق عليها في الجمعية العامة أو أن يرجأ النظر فيها إلى أجل غير محدد أو أن ينظر فيها كل سنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus