It also asked the Government to raise awareness among workers and employers and their representatives of the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value and to promote the inclusion of the principle in collective agreements. | UN | وطلبت إلى الحكومة أيضا أن تعمل على توعية العمال وأرباب العمل وممثليهم بمبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء لقاء العمل المتساوي القيمة، والتشجيع على إدراج المبدأ في الاتفاقات الجماعية. |
It also asked the Government for information on how it was ensured that the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value was applied in the context of wage-setting for skilled workers. | UN | وطلبت أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات عن الكيفية التي تتأكد بها من تطبيق مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء مقابل العمل المتساوي في القيمة في سياق تحديد أجور العمال المهرة. |
The Committee urged the Government to take concrete steps to amend the Labour Code to give full legislative effect to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value, allowing for comparisons not only of similar jobs, but of jobs which were of an entirely different nature. | UN | وحثّت اللجنة الحكومة على على اتخاذ خطوات ملموسة لتعديل قانون العمل من أجل إعطاء المفعول القانوني الكامل لمبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء مقابل العمل المتساوي في القيمة، مما يتيح ليس فقط امكانية إجراء مقارنات بين الوظائف المماثلة، بل وكذلك بين الوظائف ذات الطبيعة المختلفة تماما. |
Equal pay for men and women and trade-union equality were achievements already consolidated in her country. | UN | وذكرت أن المساواة في الأجر بين الرجال والنساء والمساواة النقابية إنجازان راسخان فعلا في بلدها. |
The legislative provision for equal pay - the application of the principle of equality in remuneration between men and women is ensured by the effective legal regulations of the Slovak Republic. | UN | 211- تكفل القواعد التنظيمية القانونية المطبقة في الجمهورية السلوفاكية تنفيذ النص التشريعي الذي يقضي بالمساواة في الأجر - تطبيق مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء. |
The Committee asked the Government to include information on the measures taken by employers' and workers' organizations to achieve equal remuneration for men and women for work of equal value. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تدرج معلومات عن التدابير التي اتخذها أرباب العمل ومنظمات العمال لتحقيق المساواة في الأجر بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة. |
With regard to the Tripartite Declaration on Equal remuneration for men and Women Performing Work of Equal Value, she asked about the mechanisms in place for monitoring the Code of Responsible Employment Practices and whether there were any plans to review the wage structure in female-dominated fields. | UN | وفيما يتعلق بالإعلان الثلاثي عن المساواة في الأجر بين الرجال والنساء الذين يؤدون عملا متساويا في القيمة، سألت عن الآليات الموجودة لرصد مدونة الممارسات المسؤولة في مجال العمالة وما إذا كانت توجد أية خطط لاستعراض هيكل الأجور في المجالات التي تسودها الأنثى. |
It asked the Government to clarify that ambiguity in its legislation, and to consider amending the legislation so as to provide more clearly for equal remuneration for men and women in situations where they perform different work which is nevertheless of equal value. | UN | وطلبت إلى الحكومة أن توضح ذلك الغموض في تشريعاتها، وأن تنظر في تعديل التشريعات كي تنص، على نحو أكثر وضوحا، على المساواة في الأجر بين الرجال والنساء في الحالات التي يقومون فيها بأعمال مختلفة لكنها ذات قيمة متساوية. |
The Committee, therefore, urged the Government to ensure that equal remuneration provisions in accordance with the Convention would be introduced into the Labour Code, giving full legislative expression to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. | UN | ومن ثم حثت اللجنة الحكومة على أن تكفل إدراج أحكام تتعلق بالأجر وفقا للاتفاقية في قانون العمل، وأن تجسد تشريعيا بصورة كاملة مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء لقاء القيام بعمل ذي قيمة متساوية. |
It asked the Government to indicate any specific action taken under the National Plan of Action on women's issues with a view to promoting and enforcing the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. | UN | وطلبت إلى الحكومة أن توضح أي اجراءات محددة متخذة في إطار خطة العمل الوطنية بشأن قضايا المرأة من أجل تشجيع وفرض مبادئ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء مقابل العمل المتساوي في القيمة. |
The Committee has repeatedly requested information on the measures taken to give practical effect to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. | UN | وطلبت اللجنة مراراً معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي في القيمة بشكل عملي. |
The Committee noted in particular that the Conference Committee urged the Government to promote more actively equal remuneration for men and women for work of equal value in law and in practice. | UN | ولاحظت لجنة الخبراء على وجه الخصوص أن لجنة المؤتمر حثت الحكومة على أن تعزز بقدر أكبر من النشاط المساواة في الأجر بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي في القيمة وذلك في القانون وفي الممارسة العملية. |
The Committee requested that the Government take steps to amend the legislation to provide for the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تتخذ خطوات لتعديل التشريع لكي ينص على مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء مقابل القيام بعمل متساو في القيمة. |
54. (c) The Employment (Equal pay for men and Women) Act, 1975 addresses the issue of equal remuneration for men and women. | UN | 54- ويعالج قانون العمالة (المساواة في الأجر بين الرجال والنساء) لعام 1975 مسألة المساواة في الأجر بين الرجال والنساء. |
The Committee observed that, while a general prohibition of discrimination based on sex in employment is important, it may not be sufficient in itself to ensure the full application of the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value, as set out in the Convention. | UN | ولاحظت اللجنة أنه، رغم أهمية الحظر العام للتمييز في الوظائف على أساس نوع الجنس، فربما لا يكون ذلك كافيا في حد ذاته لكفالة التطبيق الكامل لمبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء لقاء القيام بعمل ذي قيمة متساوية، حسبما ورد في الاتفاقية. |
6. Convention concerning Equal remuneration for men and Women Workers for Work of Equal Value, ILO Convention No. 100, adopted in Geneva on 29 June 1951. | UN | 6 - الاتفاقية المتعلقة بالمساواة في الأجر بين الرجال والنساء فيما يتصل بعمل من نفس القيمة، وهي الاتفاقية رقم 100 لمنظمة العمل الدولية، ولقد اعتُمدت بجنيف في 29 حزيران/يونيه 1951؛ |
It asked the Government to provide information on activities carried out among workers, employers and their organizations to promote awareness of the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value and to inform them of the available channels for lodging complaints. | UN | وطلبت إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن الأنشطة المضطلع بها في أوساط العاملين، وأرباب العمل ومنظماتهم للتوعية بمبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء لقاء العمل المتساوي القيمة وإطلاعهم على القنوات المتاحة لتقديم الشكاوى. |
The Committee asked the Government to take the measures necessary to amend those sections, in order to give full legislative expression to the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value set out in the Convention, and to provide information on any progress made in that regard. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتعديل هذين المادتين من أجل التعبير التشريعي الكامل عن مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء لقاء العمل المتساوي في القيمة، المنصوص عليه في الاتفاقية، وأن توفر المعلومات عن أي تقدم يحرز في هذا الصدد. |
At least 50 per cent of the work was reserved for women in a national rural employment guarantee scheme, which responded to the needs of 53 million poor rural households by assuring them 100 days' employment a year and mandating equal pay for men and women. | UN | وخُصصت للنساء نسبة 50 في المائة من العمل في إطار برنامج وطني لضمان العمالة في الأرياف، مما مكن من تلبية احتياجات 53 مليون أسرة معيشية ريفية فقيرة من خلال ضمان 100 يوم عمل في السنة للمستفيدين والإلزام بالمساواة في الأجر بين الرجال والنساء. |
205. The Law of 30 June 2004 on collective labour relations stipulates that every collective labour contract must contain provisions for applying the principle of equal pay for men and women, recording the results of collective negotiations on implementation of that principle in the establishments and businesses to which the contract applies. | UN | 205 - على صعيد التشريعات، يجدر بالذكر أن القانون المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2004، الذي يتصل بعلاقات العمل الجماعية، ينص على أن كل اتفاقية جماعية من اتفاقيات العمل لا بد لها أن تتوخّى نماذج لتطبيق مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء. |
Continue to move forward in its efforts to achieve full equality in remuneration between men and women (Colombia); | UN | 95-19- المضي قدماً بجهودها في سبيل تحقيق المساواة في الأجر بين الرجال والنساء (كولومبيا)؛ |