"في الأجزاء الأخرى من" - Traduction Arabe en Anglais

    • in other parts of
        
    • in the other parts of
        
    • in the other sections of the
        
    • other parts of the
        
    The fields mainly occupy the western part along the Adriatic coastline but there are others in other parts of the country. UN وتغطي الحقول أساساً الجانب الغربي على طول الساحل الأدرياتيكي، إلا أن هناك حقولاً أخرى في الأجزاء الأخرى من البلد.
    The state of the species in other parts of its range is unknown. UN أما حالة الأنواع في الأجزاء الأخرى من نطاق تلك المنطقة، فهي مجهولة.
    The state of the species is unknown in other parts of its range. UN أما حالة هذا النوع في الأجزاء الأخرى من نطاق هذه المنطقة، فهي مجهولة.
    The lower number of persons to be covered should have an impact on the level of resources required in the other parts of the system. UN وينبغي أن يكون لانخفاض عدد الأشخاص المشمولين تأثير على مستوى الموارد المطلوبة في الأجزاء الأخرى من النظام.
    The lower number of persons to be covered should have an impact on the level of resources required in the other parts of the system. UN وينبغي أن يكون لانخفاض عدد الأشخاص المشمولين تأثير على مستوى الموارد المطلوبة في الأجزاء الأخرى من النظام.
    The annexes shall contain the complete texts of all documents referred to in the other sections of the answer. UN وتتضمن المرفقات النصوص الكاملة لجميع الوثائق المشار إليها في الأجزاء الأخرى من الرد.
    Conditions in other parts of the south are largely unchanged. UN وما يزال الوضع على حاله تقريبا في الأجزاء الأخرى من الجنوب.
    Models of concerted diplomacy such as the one established to deal with the issues of North Korea can and should inspire preventive diplomacy and peacemaking in other parts of the world. UN وإن نماذج الدبلوماسية المتسقة، مثل النموذج المنتهج في التعامل مع مسائل كوريا الشمالية، يمكن وينبغي أن تكون مصدر إلهام للدبلوماسية الوقائية وصنع السلام في الأجزاء الأخرى من العالم.
    The modalities for the dismantling of militias in other parts of Côte d'Ivoire, including Abidjan, are yet to be finalized. UN ولم تتحدد بعد الصيغة النهائية لطرائق حل الميليشيات في الأجزاء الأخرى من كوت ديفوار، بما في ذلك أبيدجان.
    Malaysia will continue to support the establishment of nuclear-weapon-free zones in other parts of the world, in particular in the Middle East. UN وستواصل ماليزيا تأييد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في الأجزاء الأخرى من العالم، وبصفة خاصة في الشرق الأوسط.
    The Committee further urges Hong Kong, China, to remove present obstacles for mothers residing in other parts of China to obtaining residence permits to visit their children in Hong Kong, China, thereby ensuring the widest possible protection of, and assistance to, the family. UN كما تحث اللجنة هونغ كونغ، الصين، على إزالة العراقيل أمام الأمهات المقيمات في الأجزاء الأخرى من الصين فيما يتعلق بالحصول على تصاريح الإقامة لزيارة أطفالهن في هونغ كونغ. الصين، بما يضمن، بالتالي، أكبر قدر ممكن من الحماية والمساعدة للأسر.
    As in other parts of the continent, there are indications that West African countries would benefit from renewed international growth, albeit at a rate lower than the average for sub-Saharan Africa. UN فمثلما هو الحال في الأجزاء الأخرى من القارة، هناك دلائل تشير إلى أن بلدان غرب أفريقيا ينبغي أن تستفيد من تجدد النمو الدولي، وإن يكن بمعدل أقل من المعدل المتوسط في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Finally, while most of our attention is focused on the problem in the Kivu provinces, we should also remain vigilant with regard to the security situation in other parts of the country. UN أخيرا، بينما يتركز معظم اهتمامنا على المشكلة في مقاطعتي كيفو، ينبغي لنا أن نبقى يقظين أيضا فيما يتعلق بالحالة الأمنية في الأجزاء الأخرى من البلد.
    What happened in South-East Asia could, of course, occur in other parts of the world which are increasingly dependent on capital flows for economic growth. UN وما حدث في جنوب شرق آسيا يمكن أن يحــدث، بالطبع، في الأجزاء الأخرى من العالم التي تعتمــد في نموها الاقتصادي اعتمادا متزايدا على تدفقات رؤوس الأموال.
    You are 21 years old, and while your peers in other parts of the world are casting their ballots for the first time, you are powerless to change the course of your Government. UN تصور أنك بلغت الحادية والعشرين من العمر، وبينما ترى أقرانك في الأجزاء الأخرى من العالم يدلون بأصواتهم في الانتخابات لأول مرة، فإنك ترى نفسك عاجزا عن تغيير مسار حكومتك.
    The Mission was also given no evidence of any arrests, investigation or prosecution connected with the serious violations of the peremptory norms of international law that have been alleged in information presented in other parts of this report, be these against Palestinian civilians in Gaza or against Israeli civilians. UN ولم تتلق البعثة أيضاً أي دليل عن حالات قبض أو تحقيق أو محاكمة تتعلق بالانتهاكات الخطيرة للقواعد القطعية من القانون الدولي، المدّعى بارتكابها في سياق المعلومات المقدمة في الأجزاء الأخرى من هذا التقرير سواء ضد المدنيين الفلسطينيين في غزة أو ضد المدنيين الإسرائيليين.
    While your peers in other parts of the world have received educations that prepare them for the opportunities of a global economy, you have been fed propaganda and conspiracy theories that blame others for your country's shortcomings. UN وبينما ترى أقرانك في الأجزاء الأخرى من العالم يتلقون التعليم الذي يؤهلهم لاغتنام فرص اقتصاد معولم، فإنك لم تتلق سوى الدعاية المغرضة ونظريات المؤامرات التي تلقي باللائمة على الغير عن أوجه القصور التي يعاني منها بلدك.
    10. Around the same time the Chief Surveyor was informed by the Special Representative of the Secretary-General that the Ethiopian Government had announced to him its decision not to allow demarcation to take place in Badme and Irob, while continuing to support demarcation in the other parts of the boundary. UN 10 - وفي غضون تلك الفترة، أبلغ الممثل الخاص للأمين العام كبير المسؤولين عن المسح بأن الحكومة الإثيوبية أفصحت له عن قرارها بعدم السماح بترسيم الحدود في بادمي وايروب فيما تواصل تأييدها لترسيم الحدود في الأجزاء الأخرى من الحدود.
    The Helsinki Watch report of the time testifies that " these events were intended to exacerbate the fear and horror of ethnic Armenians in the other parts of Azerbaijan " . UN وشهد تقرير " هلسنكي واتش " الذي صدر في ذلك الوقت على أن " الهدف من هذه الأحداث هو زيادة الخوف والرعب لدى الأرمينيين في الأجزاء الأخرى من أذربيجان " .
    138. As in the other parts of the present paper, the generic term " security right " is used here to refer to property rights created by a device that is secured both in form and function (e.g. pledge, hypothec or charge), as well as security rights created through the use of other arrangements (e.g. sale, lease, transfer or retention of title or trust) to secure sales or loan credit. UN 138- وفقا لما ورد في الأجزاء الأخرى من هذه الورقة، يستخدم مصطلح " الحقوق الضمانية " العام هنا للاشارة إلى حقوق الملكية التي أنشئت عن طريق أداة مضمونة من حيث الشكل أو الوظيفة (كرهن الوفاء أو رهن الممتلكات غير المنقولة أو حق الامتياز) وكذلك الحقوق الضمانية المنشأة عن طريق ترتيبات أخرى (كالبيع أو الاجارة أو نقل الملكية أو الاحتفاظ بحق الملكية أو الائتمان) بغية ضمان المبيعات أو القرض الائتماني.
    (f) The words " see annex " , followed by the appropriate number, shall appear in parentheses after each reference to an annexed document in the other sections of the application. UN (و) توضع عبارة " انظر المرفق " متبوعة بالرقم المناسب، بين قوسين بعد كل إشارة إلى وثيقة مرفقة في الأجزاء الأخرى من الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus