The Forum also plans to strengthen certification capacity in the African forest sector in the short to medium term. | UN | ويعتزم المنتدى أيضا تعزيز القدرات المتعلقة بمنح الشهادات في القطاع الحرجي الأفريقي في الأجل القصير إلى المتوسط. |
Against this backdrop, a number of measures will have to be taken to mobilize external resources in the short to medium term. | UN | وبناء على ما تقدم، يجب اتخاذ عدد من التدابير لتعبئة موارد خارجية في الأجل القصير إلى المتوسط. |
Regional integration is one way to enhance the prospects for diversification in the short to medium term. | UN | ويعد الاندماج الإقليمي أحد الطرق لتحسين تلك الإمكانات في الأجل القصير إلى المتوسط. |
Indeed, an overwhelming majority (90 per cent) of the UNCTAD/ICC survey respondents who indicated that they expect to increase their investments in Latin America and the Caribbean and in Central and Eastern Europe did not intend to reduce their investments in East and South-East Asia in the short-to-medium term. | UN | والواقع أن أغلبية ساحقة )٠٩ في المائة( من الشركات التي أجابت عن استقصاء اﻷونكتاد/غرفة التجارة الدولية وأفادت بأنها تتوقع زيادة استثماراتها في أمريكا اللاتينية والكاريبي وفي أوروبا الوسطى والشرقية لا تعتزم تخفيض استثماراتها في شرق آسيا وجنوب شرقها في اﻷجل القصير إلى المتوسط. |
As a result, the West Bank will witness even higher levels of poverty in the short- to medium-term. | UN | وستشهد الضفة الغربية نتيجة لذلك ارتفاعا أكبر في مستويات الفقر في الأجل القصير إلى المتوسط. |
over the short to medium term, African countries must place the emphasis on enhancing their ability to compete. | UN | ويتعين على البلدان الأفريقية التشديد على تعزيز قدرتها التنافسية في الأجل القصير إلى المتوسط. |
The New Zealand Health Strategy (NZHS) provides a framework within which the health sector should develop in the short to medium term. | UN | توفر استراتيجية الصحة في نيوزيلندا إطارا ينبغي أن يتطور في نطاقه قطاع الصحة في الأجل القصير إلى المتوسط. |
The investment management services would be provided by the United Nations Treasury in the short to medium term for at least five years. | UN | وستقدم خزانة الأمم المتحدة خدمات إدارة الاستثمار في الأجل القصير إلى المتوسط لمدة خمس سنوات على الأقل. |
Such assistance will focus primarily on requesting countries that have launched or are actively pursuing asset recovery cases or are likely to do so in the short to medium term. | UN | وسينصبُّ التركيز أساسا في هذه المساعدة على البلدان التي تطلبها والتي بدأت النظر في قضايا لاسترداد موجودات أو توجد قيد النظر فيها فعلا، أو من المحتمل أن تفعل ذلك في الأجل القصير إلى المتوسط. |
Other constraints limiting the extent to which commodity-dependent developing countries diversify include social and political factors and macroeconomic factors such as debt burden and devaluation, which favour increasing the production and export of traditional products because it is easier to do so in the short to medium term. | UN | وتشمل القيود الأخرى التي تحد من مدى التنويع في البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية عوامل اجتماعية وسياسية وعوامل الاقتصاد الكلي مثل عبء الدين وتخفيض قيمة العملة، اللذين يشجعان زيادة إنتاج وتصدير المنتجات التقليدية لأنه من الأسهل القيام بذلك في الأجل القصير إلى المتوسط. |
Out of 61 objectives, the NZHS identifies 13 priority areas in population health, each relevant to women, on which to focus in the short to medium term. | UN | ومن بين 61 هدفا، حددت الاستراتيجية 13 مجالا ذا أولوية في صحة السكان، كل منها وثيق الصلة بالمرأة، للتركيز عليها في الأجل القصير إلى المتوسط. |
in the short to medium term, I would suggest that the priority should be to efficiently employ the naval resources of Member States and enhance regional cooperation. | UN | واقترح في الأجل القصير إلى المتوسط أن تكون الأولوية لاستخدام الموارد البحرية للدول الأعضاء بكفاءة وتعزيز التعاون الإقليمي. |
They should also agree to review timelines for trade barriers and procurement, given that the rather weak economies of many African, Caribbean and Pacific nations might not be able to withstand the shocks of implementation in the short to medium term without some adjustment. | UN | وينبغي أن يوافق أيضا على مراجعة الجداول الزمنية بشأن الحواجز التجارية والمشتريات، لأن الاقتصادات الضعيفة للعديد من الدول الأفريقية ودول الكاريبي والمحيط الهادئ قد لا تتحمل صدمات التنفيذ في الأجل القصير إلى المتوسط بدون بعض المواءمات. |
35. Owing to the lack of physical security for ethnic minorities in Kosovo, the prospect of any significant numbers of displaced persons returning to Kosovo remains bleak, at least in the short to medium term. | UN | 35- ونظرا لانعدام الأمن الشخصي للأقليات الإثنية في كوسوفو، تظل الآفاق المرتقبة لعودة أعداد كبيرة من المشردين إلى كوسوفو مظلمة، وذلك على الأقل في الأجل القصير إلى المتوسط. |
28. The Ministers noted that in the majority of their countries, official development assistance had played and would continue to play, a major role in development financing in the short to medium term. | UN | 28 - ولاحظ الوزراء أنه في غالبية بلدانهم، قامت المساعدة الإنمائية الرسمية بدور رئيسي في تمويل التنمية في الأجل القصير إلى المتوسط وستواصل القيام بهذا الدور. |
Other constraints limiting the extent to which CDDCs diversify include social and political factors; and macroeconomic factors such as debt burden and devaluation which favor increasing the production and exports of the traditional product because it is easier to do so in the short to medium term. | UN | وتشمل القيود الأخرى التي تحد من مدى التنويع في البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية عوامل اجتماعية وأخرى سياسية؛ وعوامل الاقتصاد الكلي مثل عبء الدين وتخفيض قيمة العملة اللذين يشجعان زيادة الإنتاج والصادرات في المنتجات التقليدية لأنه من الأسهل القيام بذلك في الأجل القصير إلى المتوسط(). |
A key element of the implementation strategy is to allow for a flexible and modular approach so that countries can prioritize the accounts they want to implement over the short to medium term depending on their circumstances and policy demands. | UN | ومن العناصر الرئيسية في هذه الاستراتيجية إتاحة نهج مرن ونموذجي بحيث يتسنى للبلدان تحديد أولويات الحسابات التي تريد تنفيذها في الأجل القصير إلى المتوسط حسب ظروفها ومتطلباتها في مجال السياسات. |