"في الأجل المتوسط إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the medium to
        
    • the medium- to
        
    • over the medium to
        
    • in the mid to
        
    • in the mid- to
        
    • for the medium to
        
    • in the medium term
        
    in the medium to long term, it planned to work on more substantive areas of legal reform. UN ومن المعتزم، في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل، العمل بشأن مزيد من مجالات الإصلاح القانوني الجوهرية.
    Not addressing the consequences of drug trafficking, instability and the terrorist networks would potentially cost far more in the medium to longer term. UN وعدم معالجة نتائج الاتجار بالمخدرات، وعدم الاستقرار وشبكات الإرهابيين من شأنه أن يكلف أكثر بكثير في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل.
    These facts suggest that Africa's recent growth may be fragile and that it is unlikely to be sustained in the medium to long term if current trends continue. UN وتشير هذه الحقائق إلى أن النمو الذي حققته أفريقيا مؤخراً قد يكون هشاً وأن من غير المحتمل التمّكن من المحافظة عليه في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل إذا ما استمرت الاتجاهات الحالية.
    507. the medium- to long-term impact of the post will be reduced expenditure for spare parts in missions through better determination of requirements and optimal order quantities. UN 507 - وسيتمثل أثر الوظيفة في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل في تقليل النفقات على قطع الغيار في البعثات بفضل تحسين تحديد المتطلبات وتحديد الحجم الأمثل للطلبات.
    (b) To help to ensure predictable financing for early recovery activities and sustained investment over the medium to longer term; UN (ب) المساعدة على ضمان توفير التمويل المتوقع لأنشطة الانتعاش المبكرة والاستثمار المتواصل في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل؛
    The Inspectors agree with the High Commissioner's view that this issue can only be resolved in the mid to long term (see paragraph 28 above) but the trend can and should be reversed immediately. UN 45- ويشاطر المفتشان المفوضة السامية في الرأي وأن هذه المسألة لا يمكن أن تُحل إلا في الأجل المتوسط إلى الطويل (انظر الفقرة 28 أعلاه)، ولكن هذا الاتجاه يمكن بل ويجب أن يُعكس فوراً.
    The Office is engaged in outreach to universities and language institutions and, as a result, expects that the pool of freelance staff will increase in the mid- to long-term. UN ويقوم المكتب بأنشطة اتصال مع الجامعات ومؤسسات اللغات ونتيجة لذلك يتوقع أن يتسع نطاق مجمع الموظفين المستقلين في الأجل المتوسط إلى الطويل.
    While the benefits in the medium to long term remain worth investing in, this cannot be at any cost. UN وتظل المكاسب التي ستُجنى في الأجل المتوسط إلى الطويل جديرة بأن تكرّس من أجلها الاستثمارات، ولكن لا يجوز السعي إلى جني هذه المكاسب بأي كلفة كانت.
    The lack of national capacity hampered progress and, while investment in education should bear fruit in the medium to long term, better harnessing the potential of the diaspora might be useful. UN وقد شكّل انعدام القدرات الوطنية عائقا أمام إحراز التقدّم، وبينما من المتوخّى أن يؤتي الاستثمار في التعليم ثماره في الأجل المتوسط إلى الطويل، ربما يكون من المفيد استغلال إمكانات سيراليونيي المهجر.
    It must be noted, however, that helicopters operating at their performance limits in difficult environments are not fuel efficient, but deployment of newer aircraft in the medium to long term will yield improvements. UN ولكن يجب ملاحظة أن الطائرات العمودية التي تعمل لأقصى حدودها التشغيلية في بيئات صعبة لا تكون مقتصدة في استهلاك الوقود، غير أن نشر طائرات جديدة في الأجل المتوسط إلى الطويل من شأنه أن يحقق تحسينات.
    This programme assists States and Territories in better planning and provision of midwifery services, and in overcoming a major obstacle to retaining rural obstetric services in the medium to long term. UN ويساعد هذا البرنامج الولايات والأقاليم في تحسين التخطيط وتقديم خدمات التوليد على يد القابلات، وفي التغلب على عقبة رئيسية في الإبقاء على خدمات التوليد في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل.
    In this regard, it will be a tremendous challenge to cope with the fact that the Court will be operating in two to three different areas of the world in the medium to long term, and often in areas where safety is a real concern. UN وفي هذا الصدد فإن كون المحكمة تعمل في مكانين أو ثلاثة أماكن مختلفة من العالم في الأجل المتوسط إلى الطويل، وفي معظم الأحيان في مناطق تعتبر السلامة فيها شاغلا حقيقيا، سوف يمثل تحديا هائلا.
    In this regard, it will be a tremendous challenge to cope with the fact that the Court will be operating in two to three different areas of the world in the medium to long term, and often in areas where safety is a real concern. UN وفي هذا الصدد فإن كون المحكمة تعمل في مكانين أو ثلاثة أماكن مختلفة من العالم في الأجل المتوسط إلى الطويل، وفي معظم الأحيان في مناطق تعتبر السلامة فيها شاغلا حقيقيا، سوف يمثل تحديا هائلا.
    UNFPA informed the Board that it had identified succession planning as a key focus area in the medium to long term, and it had therefore established the Human Resource Strategic Planning Unit. UN وأحاط الصندوق المجلس علما بأنه قد حدد تخطيط الخلافة كمجال ذي تركيز رئيسي في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل، وبناء على ذلك أنشأ وحدة التخطيط الاستراتيجي للموارد البشرية.
    Accordingly, food security in the medium to long term is a serious concern as there is no form of agricultural activity on Nauru. UN وبناء على ذلك، يشكل الأمن الغذائي في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل مصدر قلق بالغ نظرا لأنه لا يوجد أي شكل من أشكال النشاط الزراعي في ناورو.
    If financial resources were available, the Commission would opt for a single consolidated text, and that should still be the preferred solution in the medium to longer term. UN وإذا توفرت الموارد المالية، فإن اللجنة ستختار إصدار نص مدمج واحد، وهو الحل الذي ينبغي أن يظل هو المفضل في الأجل المتوسط إلى الأطول.
    Plans had been drawn up to transform Sierra Leone into a green economy in the medium- to long-term, on the basis of renewable energy, and his Government was working with UNIDO and other partners on harnessing the country's hydropower potential. UN 87- وأشار إلى وضع خطط من أجل تحويل سيراليون إلى اقتصاد أخضر في الأجل المتوسط إلى الطويل، بالاستناد إلى الطاقة المتجددة، وقال إنَّ حكومته تعمل مع اليونيدو وغيرها من الشركاء على استغلال إمكانات البلد لتوليد الطاقة الكهرمائية.
    In 1997, the second LPDA was initiated within the framework of the medium- to long-term development strategy named " Guinea Vision 2010 " . UN وفي عام 1997، بدأ تنفيذ سياسة التنمية الزراعية الثانية في إطار الاستراتيجية الإنمائية في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل المسماة " رؤية غينيا في عام 2010 " .
    The governing bodies of United Nations system organizations should request the executive heads, before offshoring services, to develop an offshoring policy which is based on the cost-benefit analysis of all sourcing options for the delivery of services and which is in alignment with the medium- to long-term corporate strategy of the organization. UN ينبغي لمجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقوموا، قبل نقل الخدمات إلى الخارج، بوضع سياسة لنقل الخدمات إلى الخارج تقوم على تحليل تكاليف وفوائد جميع الخيارات المتاحة للاستعانة بمصادر لتقديم الخدمات وتتماشى مع الاستراتيجية العامة للمنظمة في الأجل المتوسط إلى الطويل.
    36. Exchange rate assessments are ideally based on the notion of equilibrium; that is, consistency with external and internal balance over the medium to long term. UN 36 - وتستند تقييمات أسعار الصرف في الحالة المثالية إلى مفهوم التعادل؛ أي الاتساق مع الرصيد الخارجي والداخلي في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل.
    The Inspectors agree with the High Commissioner's view that this issue can only be resolved in the mid to long term (see paragraph 28 above) but the trend can and should be reversed immediately. UN 45 - ويشاطر المفتشان المفوضة السامية في الرأي وأن هذه المسألة لا يمكن أن تُحل إلا في الأجل المتوسط إلى الطويل (انظر الفقرة 28 أعلاه)، ولكن هذا الاتجاه يمكن بل ويجب أن يُعكس فوراً.
    The growing number of cases of South-South and triangular cooperation reflected the changing realities in the world and demonstrated that while South-South cooperation was more costly at the initial stage, it was less costly in the mid- to long-term. UN ويعكس العدد المتنامي من حالات التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الوقائع المتغيرة في العالم ويثبت أنه بالرغم من أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يكون أبهظ ثمناً في مرحلة البداية إلا أنه أقل تكلفة في الأجل المتوسط إلى الطويل.
    for the medium to longer term, in follow-up to General Assembly resolution 50/227 and in line with Executive Board decision 98/3, UNDP is facilitating the work of the ad hoc open-ended working group charged with defining a more sustainable funding strategy for UNDP in the future. UN أما في الأجل المتوسط إلى الأطول، وفي إطار متابعة قرار الجمعية العامة 50/227، وتمشيا مع مقرر المجلس التنفيذي 98/3، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتيسير عمل الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بتحديد استراتيجية أكثر استدامة لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المستقبل.
    The Subcommittee took the view that, after the initial period of its development, the visits programme in the medium term should be based on the idea of eight visits per 12-month period. UN ورأت اللجنة الفرعية أنه، بعد انقضاء المرحلة الأولى من إنشائها، ينبغي أن يستند برنامج الزيارات في الأجل المتوسط إلى فكرة القيام بثماني زيارات على مدى 12 شهراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus