"في الأرض الفلسطينية المحتلة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the occupied Palestinian territory in
        
    • in the OPT in
        
    • in the Occupied Palestinian Territory at
        
    • in the occupied Palestinian territory of
        
    • in the Occupied Palestinian Territory on
        
    • in the Occupied Palestinian Territory and
        
    • in the Occupied Palestinian Territory under
        
    • in the Occupied Palestinian Territory within
        
    It is noted that the new Wall sections are still located in the occupied Palestinian territory in contravention of international law. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأجزاء الجديدة من الجدار لا تزال قائمة في الأرض الفلسطينية المحتلة في انتهاك للقانون الدولي.
    26.12 Following the outbreak of strife in the occupied Palestinian territory in September 2000, UNRWA launched a number of emergency appeals. UN 26-12 وبعد نشوب الصراع في الأرض الفلسطينية المحتلة في أيلول/سبتمبر 2000، وجهت الأونروا عددا من نداءات الطوارئ.
    Its theme had been the responsibility of the international community to uphold international law and to ensure the protection of civilians in the occupied Palestinian territory in the wake of the war in Gaza. UN وأضاف أن الموضوع الذي تناوله الاجتماع كان هو مسؤولية المجتمع الدولي عن تأييد القانون الدولي وضمان حماية المدنيين في الأرض الفلسطينية المحتلة في أعقاب الحرب في غزة.
    10. The inflation rate in the OPT in 2011 was 2.9 per cent: 3.5 and 0.6 per cent in the West Bank and Gaza respectively. UN 10- بلغ معدل التضخم في الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 2011 نسبة 2.9 في المائة: 3.5 في المائة و0.6 في المائة في الضفة الغربية وغزة على التوالي.
    Regarding the situation of human rights defenders in the Occupied Palestinian Territory, the Special Representative finds that the practice and policies of the occupation result in conditions which place human rights defenders operating in the Occupied Palestinian Territory at grave risk and present serious obstructions in every aspect of their work. UN وفيما يتعلق بوضع المدافعين عن حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، ترى الممثلة الخاصة أن ممارسة وسياسات الاحتلال تخلق ظروفاً تجعل المدافعين عن حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة في خطر كبير وتضع عراقيل كبرى في سائر جوانب عملهم.
    Awaiting a response, the High-Level Mission spent a week in consultations with various actors and receiving briefings from United Nations and other organizations working in the occupied Palestinian territory of Gaza and in Beit Hanoun in particular. UN وفي انتظار ردٍ على ذلك الطلب، قضت البعثة أسبوعاً أجرت فيه مشاورات مع جهات فاعلة متنوعة وحضرت اجتماعات إحاطة بالمعلومات من الأمم المتحدة ومنظمات أخرى تعمل في الأرض الفلسطينية المحتلة في غزة، وفي بيت حانون بالذات.
    The poverty rate among households headed by females was 61.2 per cent, compared with 56.9 per cent for households headed by males in the occupied Palestinian territory in 2007. UN وبلغ معدل الفقر بين الأسر المعيشية التي تعيلها إناث 61.2 في المائة بالمقارنة مع 56.9 في المائة للأسر التي يعيلها ذكور في الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 2007.
    The percentage of households living in the occupied Palestinian territory in relative poverty jumped from 20 per cent in 1998 to 57 per cent in 2007. UN فالنسبة المئوية للأسر التي تعيش في الأرض الفلسطينية المحتلة في حالة فقر نسبي قد سجلت ارتفاعاً شديداً من 20 في المائة في عام 1998 إلى 57 في المائة في عام 2007.
    46. A number of challenges for the work of UNRWA have arisen since the outbreak of strife in the occupied Palestinian territory in September 2000. UN 46 - وقد نشأ عدد من التحديات فيما يتعلق بأعمال الأونروا منذ اندلاع الصراع في الأرض الفلسطينية المحتلة في أيلول/سبتمبر 2000.
    Due attention also needed to be paid by the international community to the economic and social impact of foreign occupation, and in particular the measures imposed by Israel in the occupied Palestinian territory in flagrant violation of international humanitarian law, which prevented any progress there towards the Millennium Development Goals impossible. UN ويلزم أيضاً إيلاء الاهتمام الواجب من المجتمع الدولي إلى الأثر الاقتصادي والاجتماعي للاحتلال الأجنبي، وخصوصاً التدابير التي تفرضها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة في تحد صارخ للقانون الإنساني الدولي، الذي يحول دون إحراز أي تقدُّم هناك نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    89. The economic decline in the occupied Palestinian territory in 2006 resulted in a significant decrease in the money supply and created a credit squeeze that had a significant impact on the microenterprise sector. UN 89 - نجم عن التدهور الاقتصادي في الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 2006 انخفاض كبير في جانب العرض من سوق المال مما أدى إلى انحسار ائتماني كان له أثر جسيم على قطاع المشاريع البالغة الصغر.
    84. An additional 200 km of the separation wall have been built since the International Court of Justice rendered its advisory opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the occupied Palestinian territory in July 2004. UN 84 - وقد شيد جزء إضافي للجدار العازل بطول 200 كيلومتر منذ أن أصدرت محكمة العدل الدولية فتواها بشأن النتائج القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة في تموز/يوليه 2004.
    The Non-Aligned Movement expresses once again its grave concern at the continued deterioration of the situation in the occupied Palestinian territory in recent days, particularly as a result of the excessive, indiscriminate and disproportionate use of force by Israel, the occupying Power, which has caused extensive loss of Palestinian civilian lives and injuries. UN وتعرب حركة عدم الانحياز مرة أخرى عن بالغ قلقها إزاء استمرار تردي الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة في الأيام الأخيرة، خاصة نتيجة لاستخدام إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال، المفرط والعشوائي وغير المتناسب للقوة، الذي تسبب في عدد كبير من القتلى والجرحى بين المدنيين الفلسطينيين.
    258. Operational constraints. Since the beginning of the conditions of strife in the occupied Palestinian territory in September 2000, the freedom of movement of persons, goods and services in the Gaza Strip have been severely restricted by the Israeli authorities. UN 258 - القيود التشغيلية - منذ بداية حالة الصراع في الأرض الفلسطينية المحتلة في أيلول/سبتمبر 2000، فرضت السلطات الإسرائيلية قيودا شديدة على حرية تنقل الأشخاص والسلع والخدمات في قطاع غزة.
    The report covers the period immediately before and following the military operation undertaken by the Israel Defense Forces (IDF) in the occupied Palestinian territory in the end of March 2002. UN كما يغطي التقرير الفترة السابقة والتالية مباشرة للعمليات العسكرية التي قام بها جيش الدفاع الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة في نهاية آذار/مارس 2002.
    5. A number of challenges for the work of UNRWA have arisen since the outbreak of strife in the occupied Palestinian territory in September 2000. UN 5 - وقد نشأ عدد من التحديات فيما يتعلق بأعمال الأونروا منذ اندلاع الصراع في الأرض الفلسطينية المحتلة في أيلول/سبتمبر 2000.
    46. A number of challenges for the work of UNRWA have arisen since the outbreak of strife in the occupied Palestinian territory in September 2000. UN 46 - وقد نشأ عدد من التحديات فيما يتعلق بأعمال الأونروا منذ اندلاع الصراع في الأرض الفلسطينية المحتلة في أيلول/سبتمبر 2000.
    Palestinians in East Jerusalem represent 9.5 per cent of the total population in the OPT and broadly share the key demographic characteristics of their compatriots: the average household size in East Jerusalem was 5.2 in 2007, compared to 5.8 in the OPT in the same year, and the fertility rate in East Jerusalem was 5.2 in 1997, compared to 6.0 in the OPT. UN ويمثل الفلسطينيون في القدس الشرقية 9.5 في المائة من إجمالي سكان الأرض الفلسطينية المحتلة، ويتقاسمون بوجه عام السمات السكانية الرئيسية لمواطنيهم: بلغ متوسط حجم الأسرة في القدس الشرقية 5.2 شخصاً في عام 2007 في مقابل 5.8 شخصاً في الأرض الفلسطينية المحتلة في السنة نفسها، وبلغ معدل الخصوبة في القدس الشرقية 5.2 في عام 1997 في مقابل 6.0 في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The Special Representative finds that the practices and policies of the occupation result in conditions which place human rights defenders operating in the Occupied Palestinian Territory at grave risk and present serious obstructions in every aspect of their work. UN 70- وترى الممثلة الخاصة أن ممارسات وسياسات الاحتلال تخلق ظروفاً تضع المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في الأرض الفلسطينية المحتلة في خطر شديد وتشكل عراقيل كبيرة في كل مناحي عملهم.
    They reiterated the support of the Movement to the Advisory Opinion of the International Court of Justice on two important questions, namely on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons of 1996 and on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the occupied Palestinian territory of 2004. UN وأكدوا مجددا تأييد حركة عدم الانحياز لفتوى محكمة العدل الدولية بشأن مسألتين هامتين، وهما الفتوى بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها في عام 1996 والفتوى بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 2004.
    :: Round table in Madrid on water in the Occupied Palestinian Territory on World Water Day, 21 March 2011. UN عقد اجتماع طاولة مستديرة في مدريد بشأن المياه في الأرض الفلسطينية المحتلة في يوم المياه العالمي، 21 آذار/ مارس 2011.
    It continued to monitor vulnerability to climatic, economic and political shocks for small-scale farmers and herders in the occupied Palestinian territory, and to strengthen collaboration with the WASH Cluster, the monitoring system and response framework designed to result in a more coordinated humanitarian approach. UN وواصلت رصد هشاشة وضع صغار المزارعين والرعاة في الأرض الفلسطينية المحتلة في مواجهة الهزات المناخية والاقتصادية والسياسية، وعززت التعاون مع المجموعة المعنية بالمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية، ونظام الرصد وإطار الاستجابة المصمم ليؤدي إلى اتباع نهج إنساني أكثر تنسيقا.
    During the reporting period, the Agency continued its emergency operations in the occupied Palestinian territory, under an emergency appeal for $379 million. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الوكالة عمليات الطوارئ التي تقوم بها في الأرض الفلسطينية المحتلة في إطار نداء طوارئ للحصول على مبلغ 379 مليون دولار.
    25. On 15 December 2006, the General Assembly adopted resolution ES-10/17, in which it requested the setting up of the United Nations Register of Damage Caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory within six months. UN 25 - وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2006، اتخذت الجمعية العامة القرار دإط-10/17، الذي طلبت فيه إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة في غضون ستة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus