This, together with heavy artillery fire, contributed substantially to the increase in the loss of life and damage to property. | UN | وهذه العمليات، إلى جانب نيران المدفعية الثقيلة، ساهمت بصورة كبيرة في زيادة الخسائر في الأرواح وفي الأضرار التي لحقت بالممتلكات. |
The Movement condemns, in particular, the military assaults being carried out by Israel, the occupying Power, in the Gaza Strip, which have caused loss of life and extensive destruction of Palestinian property and vital infrastructure. | UN | وتدين الحركة، بوجه خاص، الغارات العسكرية التي تشنها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في قطاع غزة، والتي تسببت في خسائر في الأرواح وفي تدمير واسع النطاق في الممتلكات والهياكل الأساسية الحيوية للفلسطينيين. |
The main objectives in disaster reduction and recovery are to achieve a sustainable reduction in disaster risks and the protection of development gains; reduce the loss of life and livelihood due to disasters, and ensure that disaster recovery serves to consolidate sustainable human development. | UN | والأهداف الرئيسية في عملية الحد من الكوارث وتعجيل الانتعاش هي تحقيق انخفاض دائم في مخاطر الكوارث، وحماية مكاسب التنمية، والحد من الخسائر في الأرواح وفي سُبـُل الرزق بسبب الكوارث، وكفالة أن يؤدي الانتعاش من الكوارث إلى توطيد التنمية البشرية المستدامة. |
The substantial reduction of disaster losses, in lives and in the social, economic and environmental assets of communities and countries. | UN | 8-1 الحد كثيراً من الخسائر التي تخلفها الكوارث في الأرواح وفي الأصول الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للمجتمعات والبلدان. |
States, international and regional organizations and other stakeholders resolved to pursue a substantial reduction of disaster losses, in lives and in the social, economic and environmental assets of countries and communities over the next 10 years. | UN | وقد قررت الدول والمنظمات الدولية والإقليمية وغيرها من الجهات التي يعنيها الأمر السعي إلى الحد بدرجة كبيرة من خسائر الكوارث في الأرواح وفي الموجودات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للبلدان والمجتمعات على مدى السنوات العشر القادمة. |
The Movement condemns in particular the military assaults being carried out by Israel, the occupying Power, in the Gaza Strip, which have caused loss of life and extensive destruction of Palestinian property and vital infrastructure. | UN | وتدين الحركة بشكل خاص الغارات العسكرية التي تشنها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في قطاع غزة والتي تسببت في خسائر في الأرواح وفي تدمير واسع النطاق في الممتلكات والهياكل الأساسية الحيوية الفلسطينية. |
The report indicates that CERF has made good progress towards its objectives of promoting early action and response to reduce loss of life and of enhancing United Nations humanitarian assistance to time-critical needs in the aftermath of disasters and in underfunded emergencies. | UN | ويوضح التقرير أن الصندوق أحرز تقدما نحو أهدافه المتمثلة في تعزيز العمل المبكر والاستجابة السريعة لتقليص الخسائر في الأرواح وفي إثراء المساعدة الإنسانية من الأمم المتحدة لتلبية الاحتياجات الماسة في أعقاب الكوارث وحالات الطوارئ غير الممولة بشكل كاف. |
The Indian Ocean tsunami, and also other disasters in 2005 such as the South Asia earthquake, caused tremendous loss of life and destruction of physical infrastructure, while also damaging ecosystems and posing further risks to human health and livelihoods. | UN | فكارثة تسونامي التي أصابت المحيط الهندي، والكوارث العديدة الأخرى التي وقعت في عام 2005، مثل زلزال جنوب آسيا،لم تتسبب فقط في خسائر فادحة في الأرواح وفي إحداث دمار هائل، إنما ألحقت الضرر أيضاً بالنظم الايكولوجية وشكلت مخاطر أخرى على صحة البشر ومصادر كسب عيشهم. |
21. Recognizes the substantial loss of life and of the social, economic and environmental assets of communities and countries as a result of disasters; | UN | 21 - تعترف بالخسائر الكبيرة في الأرواح وفي الأصول الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي تتكبدها المجتمعات المحلية والبلدان نتيجة للكوارث؛ |
21. Recognizes the substantial loss of life and of the social, economic and environmental assets of communities and countries as a result of disasters; | UN | 21 - تعترف بالخسائر الكبيرة في الأرواح وفي الأصول الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي تتكبدها المجتمعات المحلية والبلدان نتيجة للكوارث؛ |
14. The Hyogo Framework is intended to promote action to substantively reduce disaster losses, including loss of life and loss of the social, economic and environmental assets of communities and countries. | UN | 14 - ويهدف إطار عمل هيوغو إلى تعزيز الإجراءات الرامية إلى الحد بدرجة كبيرة من الخسائر الناجمة عن الكوارث، بما في ذلك الخسائر في الأرواح وفي الأصول الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للمجتمعات المحلية والبلدان. |
The policies have had a profound impact on children, women, the elderly and persons with disabilities. Similarly, persons with serious illnesses, including cancer and HIV/AIDS, are on a daily basis denied the costly treatments they require, resulting in significant loss of life and human suffering. | UN | وتؤثر هذه الممارسات تأثيرا مأساويا على الأطفال والنساء والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، وكذلك على الأشخاص المصابين بأمراض خطيرة من قبيل السرطان وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز وغيرها، حيث يحرمون يوميا من تلقي العلاجات الباهضة الثمن، مما يتسبب في خسائر جسيمة في الأرواح وفي معاناة للشعب. |
The Brahimi report is telling evidence that both the Security Council and the Secretariat failed the people of Rwanda and Srebrenica. The United Nations pulled out of those places just as simmering ethnic disputes were quickly sliding into disastrous conflicts that caused colossal loss of life, and at a time when people in those places needed a stronger United Nations presence. | UN | وتقرير الإبراهيمي يقدم الدليل على أن مجلس الأمن والأمانة العامة تخليا عن الشعب في رواندا وفي سربينتشا، فالأمم المتحدة انسحبت من هذين المكانين في الوقت الذي كانت فيه النـزاعات العرقية المحتدمة تتحول بسرعة إلى صراعات مأساوية أدت إلى خسائر ضخمة في الأرواح وفي وقت كان فيه الناس في هذين المكانين أكثر احتياجا إلى وجود أمم متحدة أقوى. |
8. Starting with the premise that the expected outcome should be a substantial reduction of disaster losses, in lives and in the social, economic and environmental assets of communities and countries, to be achieved over the next 10 years, the Hyogo Framework calls for the pursuit of the following three strategic goals: | UN | 8 - فبدءا بفرضية أن النتائج المتوقعة ينبغي أن تتمثل في الحد بدرجة كبيرة من خسائر الكوارث في الأرواح وفي الموجودات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للمجتمعات والبلدان، وهو ما يتعين تحقيقه على مدى السنوات العشر القادمة، يدعو إطار عمل هيوغو إلى متابعة الأهداف الاستراتيجية الثلاثة التالية: |
81. The increasing devastation caused by natural hazards in recent years underlines the pressing need for Member States and international organizations to take decisive action to substantially reduce disaster losses, in lives and in the social, economic and environmental assets of communities and countries, and to implement the Hyogo Framework for Action. | UN | 81 -يبرز تزايد الدمار الذي تسببت فيه الأخطار الطبيعية في الأعوام الأخيرة الحاجة الماسة إلى أن تتخذ الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إجراءات حاسمة للحد بشكل كبير من الخسائر الناجمة عن الكوارث، في الأرواح وفي الأصول الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للمجتمعات المحلية والبلدان، ولتنفيذ إطار عمل هيوغو. |
It aims to " provide effective mechanisms to achieve substantial reduction of disaster losses in lives and in the social, economic and environmental assets of the Parties, and to jointly respond to disaster emergencies " . | UN | وترمي إلى ' ' توفير آليات فعالة لبلوغ تخفيض جوهري لما ينجم عن الكوارث من خسائر في الأرواح وفي الأصول الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للدول الأطراف، والاستجابة بصورة مشتركة لحالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث``(). |
The Framework proposes as an outcome for the 2005-2015 decade: " the substantial reduction of disaster losses, in lives and in the social, economic and environmental assets of communities and countries " . | UN | ويقترح الإطار كحصيلة للعقد 2005-2015: " الحدُّ بشكل كبير من الخسائر الناجمة عن الكوارث في الأرواح وفي الموجودات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للمجتمعات المحلية والبلدان " . |
That was a peace proposal that could have helped us achieve peace right from the outset and before, because of Eritrea's intransigence, the outbreak of wide-scale military hostilities causing enormous suffering, loss of lives and destruction of property, were made inevitable. | UN | وهو اقتراح السلام الذي كان يمكن أن يساعدنا في تحقيق السلام في بداية الأزمة مباشرة وقبل أن يصبح اندلاع الأعمال القتالية العسكرية على نطاق واسع، بسبب تصلُّب إريتريا، أمرا لا مفر منه تسبب في معاناة هائلة وفي خسائر فادحة في الأرواح وفي تدمير الممتلكات. |