"في الأرياف والمناطق النائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in rural and remote areas
        
    • in the rural and remote areas
        
    The Committee is also concerned that children are doubly disadvantaged if they live in rural and remote areas. UN وكذلك تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحرمان المضاعف الذي يعانيه الأطفال عندما يعيشون في الأرياف والمناطق النائية.
    Better emoluments can increase teachers' readiness to accept deployment in rural and remote areas. UN ومن شأن تحسين مرتبات المدرسين أن يزيد من استعدادهم لقبول التوظف في الأرياف والمناطق النائية.
    35. The Committee is concerned about the disadvantaged position of women in rural and remote areas who experience difficulties in accessing education, health and social services, and a lack of participation in decision-making processes. UN 35- يساور اللجنة القلق إزاء ما تعانيه النساء في الأرياف والمناطق النائية من حرمان يتمثل في صعوبة الحصول على التعليم والخدمات الصحية والاجتماعية وقلة فرص المشاركة في عملية صنع القرار.
    It is particularly concerned that women themselves, especially those in rural and remote areas and women belonging to minorities, are not aware of their rights under the Convention, and lack the necessary information to claim their rights. UN ويساور القلق اللجنة بوجه خاص لأن النساء أنفسهن، ولا سيما من يعشن منهن في الأرياف والمناطق النائية ونساء الأقليات، يجهلن الحقوق التي تكفلها لهن الاتفاقية، ولأنهن يفتقرن إلى المعلومات الضرورية التي تمكّنهن من المطالبة بحقوقهن.
    (b) Take all appropriate measures to enhance women's awareness of their rights and the means to enforce them, in particular, in rural and remote areas, including through providing women with information on the Convention, through cooperation with civil society and the media. UN (ب) اتخاذ جميع التدابير الضرورية لزيادة توعية النساء بحقوقهن وبوسائل إعمالها خاصة في الأرياف والمناطق النائية بوسائل منها إعلام النساء بأحكام الاتفاقية بالتعاون مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    115.6. Take further urgent steps to eradicate de facto discrimination reportedly suffered by various groups, including peoples of African descent in rural and remote areas of the country (Ghana); 115.7. UN 115-6 اتخاذ المزيد من الخطوات العاجلة للقضاء على التمييز بحكم الواقع الذي ورد أنه يواجه مختلف الفئات، بمن في ذلك الأشخاص من أصول أفريقية في الأرياف والمناطق النائية من البلد (غانا)؛
    CEDAW requested the State to assess the impact of economic restructuring processes on women, including women belonging to ethnic minorities and living in rural and remote areas. UN 57- وطلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى الدولة أن تقيم تأثير عمليات التنظيم الاقتصادي على النساء، بمن فيهن نساء الأقليات الإثنية المقيمات في الأرياف والمناطق النائية(107).
    CEDAW remained concerned about the limited measures taken to challenge harmful marriage traditions, including child marriages, the practice of the family choosing the husband and the payment of a bride price or dowry, which remained prevalent in rural and remote areas and among minority communities. UN ولا تزال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قلقة إزاء التدابير المحدودة المتخذة من أجل التصدي لتقاليد الزواج الضارة، بما يشمل زواج الأطفال، وتتمثل هذه التقاليد في اختيار الأسرة للزوج ودفع ثمن العروس أو المهر، وهي لا تزال شائعة في الأرياف والمناطق النائية وبين جماعات الأقليات(57).
    However, the Committee is concerned about the disadvantaged position of women in rural and remote areas, recognizing that the conditions faced by such women, who represent almost 80 per cent of the women in Chad, are often characterized by poverty, the impact of armed conflict, difficulties in access to health and social services and a lack of participation in decision-making processes at the community level. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء ما تعانيه النساء في الأرياف والمناطق النائية من حرمان مع الإقرار بأن الظروف التي تواجهها هؤلاء النسوة اللواتي يمثلن ما يقرب من 80 في المائة من النساء في تشاد، تتمثل في كثير من الأحيان في الفقر والتأثر بالنزاع المسلح وصعوبة الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية وعدم المشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    37. The Committee reiterates its concern at the disadvantaged position of women in rural and remote areas (who form the majority of women in Zambia), which is characterized by poverty, illiteracy, difficulties in accessing health and social services and a lack of participation in decision-making processes at the community level. UN 37 - تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها بشأن ضعف مكانة النساء في الأرياف والمناطق النائية (اللواتي يشكلن أغلبية النساء في زامبيا)، التي تتسم بالفقر وصعوبة الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية وعدم المشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي.
    World Vision, while recognizing the implementation of the free health package, remained concerned that many pregnant women and children living in rural and remote areas continued to be denied access to care and medicines because of their inability to pay for services and the limited outreach of trained community-based health personnel. UN ورغم اعتراف منظمة الرؤية العالمية بتنفيذ حزمة الرعاية الصحية بالمجان، فإن القلق لا يزال يساورها من أن العديد من النساء الحوامل والأطفال الذين يعيشون في الأرياف والمناطق النائية لا يزالون محرومين من الحصول على الرعاية والأدوية بسبب عجزهم عن دفع مستحقات الخدمات وبسبب محدودية وصول العاملين في مجال الصحة المدرّبين على صعيد المجتمعات المحلية إليهم.
    Special consideration should be given to ensure that health-care services are culturally sensitive and that information about these is available in indigenous languages. Particular attention should be given to ensuring access to health care for indigenous peoples who reside in rural and remote areas or in areas of armed conflict or who are migrant workers, refugees or displaced. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لضمان ملاءمة خدمات الرعاية الصحية لثقافة هذه الشعوب وتوفير معلومات بشأنها باللغات الأصلية، كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان إمكانية الحصول على الخدمات الصحية للشعوب الأصلية القاطنة في الأرياف والمناطق النائية أو المناطق التي تدور فيها النزاعات المسلحة، أو العمال المهاجرين، أو اللاجئين، أو المشردين.
    Special consideration should be given to ensure that health-care services are culturally sensitive and that information about these is available in indigenous languages. Particular attention should be given to ensuring access to health care for indigenous peoples who reside in rural and remote areas or in areas of armed conflict or who are migrant workers, refugees or displaced. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لضمان ملاءمة خدمات الرعاية الصحية لثقافة هذه الشعوب وتوفير معلومات بشأنها باللغات الأصلية، كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان إمكانية الحصول على الخدمات الصحية للشعوب الأصلية القاطنة في الأرياف والمناطق النائية أو المناطق التي تدور فيها النزاعات المسلحة، أو العمال المهاجرين، أو اللاجئين، أو المشردين.
    63. CEDAW was concerned about the disadvantaged position of women in rural and remote areas, recognizing that the conditions faced by such women, who represented almost 80 per cent of the women in Chad, were often characterized by poverty, difficulties in access to health and social services and a lack of participation in decision-making processes at the community level. UN 63- وأعربت اللجنة عما يساورها من قلق إزاء ما تعانيه النساء في الأرياف والمناطق النائية من حرمان مع الإقرار بأن الظروف التي تواجهها النسوة اللواتي يمثلن ما يناهز 80 في المائة من النساء في تشاد، تتمثل في كثير من الأحيان في الفقر، وصعوبة الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية وعدم المشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي(100).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus