"في الأزمات الإنسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in humanitarian crises
        
    • to humanitarian crises
        
    • in humanitarian crisis
        
    • of humanitarian crises
        
    • for humanitarian crises
        
    • in a humanitarian crisis
        
    • during humanitarian crises
        
    Women and children are particularly vulnerable in humanitarian crises. UN إن النساء والأطفال يكونون ضعفاء على وجه الخصوص في الأزمات الإنسانية.
    8. There is general recognition of the existing problem of sexual exploitation and abuse in humanitarian crises. UN 8 - هناك إقرار عام بالمشكلة القائمة المتمثلة في الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    Other resources are also essential for UNICEF interventions in humanitarian crises. UN والموارد الأخرى ضرورية أيضا بالنسبة للتدخلات التي تقوم بها اليونيسيف في الأزمات الإنسانية.
    Promotion and protection of human rights in humanitarian crises as a result of natural disasters UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الأزمات الإنسانية نتيجة الكوارث الطبيعية
    The international community has the means to intervene in humanitarian crises. UN ويحظى المجتمع الدولي بوسائل التدخل في الأزمات الإنسانية.
    We support the Plan of Action prepared by the Task Force on the Protection from Sexual Exploitation and Abuse in humanitarian crises. UN إننا نؤيد خطة العمل التي أعدتها فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    Several delegations welcomed the global measures already taken by UNHCR, and the valuable work of the Inter-Agency Task Force on Protection from Sexual Abuse and Exploitation in humanitarian crises. UN ورحب العديد من الوفود بالتدابير العالمية التي اتخذتها المفوضية بالفعل، وبالعمل القيم لفريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي في الأزمات الإنسانية.
    Increasing the EPF ceiling will allow UNICEF to continue to provide an immediate, predictable and effective response to meet the urgent needs of children and families in humanitarian crises. UN ومن شأن زيادة الحد الأقصى للصندوق أن يتيح لليونيسيف إمكانية مواصلة الاستجابة بصورة فورية وفعالة ويمكن التنبؤ بها لتلبية الاحتياجات العاجلة للأطفال والأسر في الأزمات الإنسانية.
    Clarity of responsibility through the assignment of coordination roles for humanitarian activity has strengthened overall United Nations leadership and responsiveness in humanitarian crises. UN ووضوح المسؤولية من خلال تعيين أدوار تنسيقية للنشاط الإنساني، عزز قيادة الأمم المتحدة وقدرة استجابتها في الأزمات الإنسانية.
    Such cooperation and coordination were essential at the policy level, but must also be implemented in humanitarian crises, where delay or duplication was to be avoided. UN وأشار إلى أن التعاون والتنسيق على هذا النحو لهما أهمية أساسية على مستوى السياسة، غير أنه يجب أيضا أن يُنفَّذا في الأزمات الإنسانية حيث يتعيَّن تفادي التأخير أو الازدواجية.
    67. The maintenance of international peace and security: the role of the Security Council in humanitarian crises -- challenges, lessons learned and the way ahead. UN 67 - صون السلم والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في الأزمات الإنسانية - التحديات، والدروس المستفادة والطريق إلى المستقبل.
    OHCHR also actively participates in the inter-agency protection capacity project which manages a roster of senior experts and aims at enhancing the protection response in humanitarian crises. UN وتشارك المفوضية أيضا بنشاط في المشروع المشترك بين الوكالات الخاص بقدرات الحماية، والذي يدير قائمة بكبار الخبراء ويهدف إلى تعزيز الاستجابة المتعلقة بالحماية في الأزمات الإنسانية.
    UNICEF recognizes that other resources are needed for expanding the reach of country programmes, and ensuring the capacity to deliver critical assistance to children as well as interventions in humanitarian crises. UN وتقر اليونيسيف بأن هناك حاجة إلى موارد أخرى لتوسيع نطاق تغطية البرامج القطرية، وكفالة القدرة على تقديم المساعدة البالغة الأهمية إلى الأطفال، فضلا عن عمليات التدخل في الأزمات الإنسانية.
    NGOs have played an active part in the IASC Task Force on Protection from Sexual Exploitation and Abuse in humanitarian crises. UN ولعبت المنظمات غير الحكومية دوراً نشطاً في فرقة العمل التابعة للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية.
    The working group collaborated closely with the Inter-Agency Standing Committee Task Force on Protection from Sexual Exploitation and Abuse in humanitarian crises. UN وتعاون الفريق العامل بشكل وثيق مع فرقة العمل المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية والتابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Japan will continue to work to protect and empower vulnerable individuals and communities who, through no fault of their own, find themselves caught up in humanitarian crises. UN ستواصل اليابان العمل من أجل حماية وتمكين الأفراد والمجتمعات الضعيفة الذين يجدون أنفسهم عالقين في الأزمات الإنسانية بدون أي ذنب اقترفوه.
    The creation in 2002 of the Inter-Agency Standing Committee Task Force on Protection from Sexual Exploitation and Abuse in humanitarian crises represents a step forward in enhancing protection measures. UN ويمثل إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية عام 2002 خطوة إلى الأمام في تعزيز تدابير الحماية.
    2. The maintenance of international peace and security: the role of the Security Council in humanitarian crises: challenges, lessons learned and the way ahead UN 2 - صون السلام والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في الأزمات الإنسانية: التحديات، والدروس المستفادة، والطريق إلى المستقبل
    In fact, children had been a priority for the Office for some years because there were particularly vulnerable to humanitarian crises. UN والواقع أن الأطفال يحظون، منذ عدة أعوام، بالأولوية لدى هذا المكتب، وذلك لضعفهم الشديد في الأزمات الإنسانية.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) is mandated to coordinate United Nations system assistance in humanitarian crisis and complex emergencies. UN 44- إن ولاية مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية هي تنسيق المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في الأزمات الإنسانية وحالات الطوارئ المعقدة.
    30. To ensure that the management of the risks of humanitarian crises is given sufficient political priority by Governments and organizations, the current institutional framework and operational culture must be made fit for purpose. UN 30 - وللتأكد من أن إدارة المخاطر في الأزمات الإنسانية تتلقى أولوية سياسية كافية من جانب الحكومات والمنظمات، ينبغي تصميم الإطار المؤسسي والثقافة العملية الحاليين ليخدما ذلك الغرض.
    Within the context of the United Nations reform, options for more predictable and rapidly deployable resources for humanitarian crises are being considered. UN ويجري في سياق إصلاح الأمم المتحدة النظر في خيارات تكفل وجود قدرة أكبر على التنبؤ بالموارد وسرعة توزيعها في الأزمات الإنسانية.
    In March, a workshop, supported by the United Nations, on the prevention of sexual exploitation in a humanitarian crisis was held in Addis Ababa. UN وفي آذار/مارس، تم عقد حلقة عمل مدعومة من الأمم المتحدة في أديس أبابا تتعلق بمنع الاستغلال الجنسي في الأزمات الإنسانية.
    7. Child protection during humanitarian crises UN 7 - حماية الأطفال في الأزمات الإنسانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus