"في الأسابيع الماضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in recent weeks
        
    • in the past weeks
        
    • the past few weeks
        
    • in previous weeks
        
    • the last weeks
        
    • of recent weeks
        
    • over the past weeks
        
    • in past weeks
        
    • last few weeks
        
    • the previous weeks
        
    We have also heard in recent weeks from high-level representatives from States who wish to participate as members in this Conference. UN وعلمنا في الأسابيع الماضية أيضاً أن ممثلين رفيعي المستوى لبعض الدول يرغبون في المشاركة في أعمال المؤتمر بصفة أعضاء.
    in recent weeks we have seen some very encouraging signs. UN وشهدنا في الأسابيع الماضية إشارات مشجعة جداً.
    MONUC has been working hard in the past weeks to defuse tensions between Uganda and Rwanda. UN وبذلت البعثة جهودا شاقة في الأسابيع الماضية لنزع فتيل التوترات بين أوغندا ورواندا.
    In addition, in the past weeks arrest and detention of Palestinian civilians by the occupying Power continued. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت السلطة القائمة بالاحتلال في الأسابيع الماضية اعتقال واحتجاز المدنيين الفلسطينيين.
    Over the past few weeks things have started happening again. Open Subtitles و في الأسابيع الماضية. لقد بدأت الأشياء بالحدوث مجدداً
    Delegations have addressed all these issues in general terms in previous weeks in the general debate in the plenary. UN وتناولت الوفود كل هذه القضايا بشكل عام في الأسابيع الماضية خلال المناقشة العامة في الجلسة العامة.
    We have also been particularly encouraged in recent weeks by the further impetus which the five ambassadors have given to our efforts. UN كما أن منح السفراء الخمسة مزيدا من الزخم لجهودنا, في الأسابيع الماضية, قد بعث فينا الأمل بوجه خاص.
    There has been, in recent weeks, a mounting unrest in this prison. Open Subtitles ، حدث في الأسابيع الماضية تصاعد للإضطرابات في هذا السجن
    Moreover, in recent weeks, the Israeli Government announced plans to forcibly transfer approximately 13,000 Palestinian civilians from the Bedouin communities, the large majority constituting Palestine refugees, from their current areas of residence to the east of Jerusalem to an area near Jericho. UN وفضلا عن ذلك، أعلنت الحكومة الإسرائيلية في الأسابيع الماضية عن خطط للقيام قسراً بنقل نحو 000 13 مدني فلسطيني من مجتمعات البدو، وتتألف غالبيتهم العظمى من اللاجئين الفلسطينيين، من مناطق إقامتهم الحالية شرق القدس إلى منطقة قرب أريحا.
    in recent weeks we have taken bold steps to prevent a severe disruption of the American economy, which would have a devastating effect on other economies around the world. UN لقد قمنا في الأسابيع الماضية بخطوات لمنع وقوع اختلال حاد في الاقتصاد الأمريكي، الأمر الذي سوف تكون له آثار مدمرة على الاقتصادات الأخرى في جميع أنحاء العالم.
    The question is therefore what to do in these circumstances. What is a realistic way forward? There has been throughout the general debate in recent weeks much recognition amongst colleagues that a more imaginative approach is needed. UN والسؤال المطروح بالتالي هو: ماذا نفعل في هذه الظروف؟ وما هو الطريق الواقعي للمضي قُدماً؟ وقد شهدت المناقشة العامة التي دارت في الأسابيع الماضية اعترافاً كبيراً من قِبَل الزملاء بالحاجة إلى نهج أوسع خيالاً.
    in the past weeks, you have heard of sporadic violence following the actions of a few radicals in the Quarter Quell. Open Subtitles في الأسابيع الماضية سمعتم عن العنف المنتشر بسبب أفعال قِلة من المتطرفون في ألعاب اليوبيل الخاص
    As feared... crime rates have soared in the past weeks. Open Subtitles ...كما كان يُخشى نسب الجريمة إرتفعت... في الأسابيع الماضية
    in the past weeks, I have made some serious charges. Open Subtitles في الأسابيع الماضية وجّهت بعض التهم الخطيرة
    While Liberia remains highly affected, there has been a significant decrease in reported cases in the past weeks in some areas. UN وفي حين تظل ليبريا متضررة للغاية من هذه الأزمة، سُجل انخفاض ملحوظ في الحالات المبلَّغ عنها في الأسابيع الماضية في بعض مناطق البلد.
    You have taken excellent care of me for the past few weeks. Open Subtitles لقد كنتي تهتمي بي بطريقة رائعه في الأسابيع الماضية
    Before you perform, I thought I'd give you the chance to comment on all the rumors circulating the past few weeks. Open Subtitles قبلأنتقومبأدائك، فكّرت أن أمنحك فرصة لتعلق على كل ما تردد من شائعات في الأسابيع الماضية
    in previous weeks I have conducted consultations with all delegations and regional groups on the basis of an informal proposal aimed at bringing positions closer so as to enable the Conference to resume substantive work. UN وقد أجريتُ في الأسابيع الماضية مشاورات مع جميع الوفود والمجموعات الإقليمية على أساس مقترح غير رسمي يرمي إلى التقريب لتمكين المؤتمر من استئناف عمله الموضوعي.
    First we want to recap all we've learnt in the last weeks. Open Subtitles أولا نريد تلخيص كل ماتعلمناه في الأسابيع الماضية
    The appalling events of recent weeks exemplify this all too well. UN فالأحداث الفظيعة التي وقعت في الأسابيع الماضية تجسد هذا بشكل واضح تماما.
    The Chairperson of the Commission stresses that, over the past weeks, the contingents of MISCA, particularly that of Chad, had been the target of repeated attacks by anti-Balaka elements and unfounded allegations by a number of actors. UN وتشدد رئيسة المفوضية على تعرض وحدات بعثة الدعم الدولية، وبخاصة الوحدة التشادية، لهجمات متكررة في الأسابيع الماضية على أيدي عناصر من مناهضي البالاكا، ولاتهامات عارية من الصحة صدرت عن عدد من الأطراف الفاعلة.
    The European Union deeply deplores the violence that has occurred in past weeks. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن استيائه العميق من أعمال العنف التي حدثت في اﻷسابيع الماضية.
    So in the last few weeks, there hasn't been anything? Open Subtitles إذاً هل حدث لك شيء في الأسابيع الماضية ؟
    Attorney Eliahu Abram, the head of ACRI activities in the territories, revealed that in the previous weeks there had been cases of soldiers entering Palestinian homes at night and ordering the family members who were there illegally to leave at once. UN وكشف الياهو أبرام، رئيس أنشطة الرابطة في اﻷراضي، عن حالات جرت في اﻷسابيع الماضية قام خلالها الجنود بدخول منازل الفلسطينيين ليلا وإعطاء اﻷمر ﻷفراد العائلة الذين يقيمون إقامة غير قانونية بالمغادرة فورا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus