"في الأشهر الأولى" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the early months
        
    • in the first months
        
    • in the first few months
        
    • in the initial months
        
    • in early
        
    • in the opening months
        
    • during its first months
        
    • in its first months
        
    • during the first months
        
    • the first few months of
        
    Lack of training and experience meant that the service centre staff were not fully in command of workflow processes in the early months of operation. UN وبسبب نقص التدريب والخبرة لم يكن موظفو مركز الخدمات متحكمين تماماً بمجريات العمل في الأشهر الأولى من التشغيل.
    Lack of training and experience meant that the service centre staff were not fully in command of workflow processes in the early months of operation. UN وبسبب نقص التدريب والخبرة لم يكن موظفو مركز الخدمات متحكمين تماماً بمجريات العمل في الأشهر الأولى من التشغيل.
    It has also undergone a major restructuring at the Headquarters level in the early months of 1999. UN وشهدت أيضاً إعادة تنظيم كبيرة على مستوى المقر في الأشهر الأولى من عام 1999.
    Three new ad litem judges joined the Tribunal in the first months of 2009. UN وقد انضم القضاة الثلاثة المخصصين الجدد إلى المحكمة في الأشهر الأولى من عام 2009.
    28. The number of complaints received had risen from 1,168 in 1997 to 3,000 in the first months of 1999. UN 28- وارتفع عدد الشكاوى المتلقاة من 168 1 في 1997 إلى 000 3 في الأشهر الأولى من 1999.
    It also underwent a major restructuring at Headquarters level in the early months of 1999. UN وشهدت أيضاً إعادة تنظيم كبيرة على مستوى المقر في الأشهر الأولى من عام 1999.
    Prospects of negotiations between the parties appeared to recede in the early months of 2006. UN وبدت آفاق التفاوض بين الجانبين آخذة في التراجع في الأشهر الأولى من سنة 2006.
    As an oncologist, he said, he would have liked to attend the meeting in its entirety, but his busy schedule in the early months of his presidency prevented it. UN وقال إنه يود بوصفه مختص بعلم الأورام، أن يحضر الاجتماع بكامله، بيد أن جدول أعماله المزدحم في الأشهر الأولى من توليه لمنصب الرئاسة، حال دون ذلك.
    Police stations that were destroyed during the fighting and looting experienced in the early months of the year have yet to be repaired. UN وما زالت مراكز الشرطة التي دُمرت خلال أعمال القتال والنهب التي وقعت في الأشهر الأولى من السنة بدون إصلاح.
    However, cash balances available to the Court in the early months of 2005 were sufficient to cover the Court's related commitments. UN إلا أن الأرصدة النقدية المتاحة للمحكمة في الأشهر الأولى من عام 2005 تكفي لتغطية الالتزامات المرتبطة بالمحكمة.
    Finally, nearly 500 Ethiopian refugees in South Sudan were assisted to be voluntarily repatriated, some through emergency air evacuation in the early months of 2014. UN وأخيراً، تلقى قرابة 500 لاجئ إثيوبي في جنوب السودان المساعدة للعودة إلى بلدهم طواعية، وعاد بعضهم على متن طائرات نفذت رحلات إجلاء جوي طارئة في الأشهر الأولى من عام 2014.
    Mexico welcomes with satisfaction the progress made by the Council in the first months of its endeavours. UN وترحب المكسيك بارتياح بالتقدم الذي أحرزه المجلس في الأشهر الأولى من مساعيه.
    Some Somalis have nonetheless succeeded in the first months of 2007 to reach the Dadaab refugee camps and request asylum. UN ومع ذلك، تمكَّن بعض الصوماليين في الأشهر الأولى من عام 2007 من بلوغ مخيم اللاجئين في داداب وطلب اللجوء.
    Food poisoning during pregnancy or in the first months of growth; UN □ التسمم الغذائي أثناء الحمل أو في الأشهر الأولى من نمو الطفلة؛
    One or two cases involving a single accused person may commence in the first months of 2004. UN وقد تبدأ في الأشهر الأولى من عام 2004 المحاكمة في قضية أو اثنتين من القضايا التي تتصل بمتهم واحد.
    Total public debt in Jordan had increased in the first months of 2013, and the productive sector had stagnated, although return on investment in Government bonds was among the highest in the region. UN وقد زاد إجمالي الدَين العام في الأردن في الأشهر الأولى من عام 2013، كما أن القطاع الإنتاجي قد تعرَّض للركود وإن كان عائد الاستثمار في السندات الحكومية من بين أعلى عوائده في بلدان المنطقة.
    in the first months of 2011, UNOPS has experienced a reduction in business acquisitions and delivery that may be caused by the financial crisis affecting partners' budgets. UN وقد شهد المكتب، في الأشهر الأولى من عام 2011، انخفاضا في حجم الأعمال التي يتعهدها وفي حجم ما ينجزه، وهو ما قد يرجع إلى الأزمة المالية التي تركت تأثيرها على ميزانيات الشركاء.
    32. Most of the internally displaced returned on their own initiative, and without receiving assistance, in the first few months after the conflict had ceased. UN ٣٢ - في اﻷشهر اﻷولى القليلة بعد توقف الصراع، عاد معظم المشردين داخليا بمحض إرادتهم، ودون الحصول على مساعدة.
    This should be coupled with the development of training curricula and partnerships to strengthen capacity on the ground in the initial months. UN وينبغي أن يقترن ذلك مع وضع مناهج تدريبية وإقامة شراكات لتعزيز القدرات على أرض الواقع في الأشهر الأولى.
    These will be launched in early 2005. UN ومن المقرر إصدارها جميعا في الأشهر الأولى من عام 2005.
    Both of these issues have been given high priority in the opening months of the current MTPF period, with the Director-General having established task forces to analyse and assess them, and advise him accordingly. UN وقد أوليت هاتان المسألتان أهمية عالية في الأشهر الأولى من الفترة الحالية للإطار البرنامجي وأنشأ المدير العام فريق عمل لتحليلهما وتقييمهما وإبلاغه بناء على ذلك.
    9. The Government made several welcome public commitments to the peace accords and human rights during its first months in office. UN 9 - وتعهدت الحكومة بعدد من الالتزامات العامة التي تحظى بالترحيب إزاء اتفاقات السلام وحقوق الإنسان في الأشهر الأولى من تقلدها منصبها.
    in its first months of operation, the fund is already showing a positive and promising balance, as members of the General Assembly are aware. UN وهذا الصندوق، في الأشهر الأولى من البدء في مزاولة أعماله، أظهر بالفعل توازنا إيجابيا واعدا، وهو أمر يعرفه أعضاء الجمعية العامة.
    UNHCR played an active role in the newly-established Executive Committee on Humanitarian Affairs (ECHA), which was tasked, during the first months of the Afghan crisis, with developing an integrated United Nations strategy for humanitarian response, post-conflict rehabilitation and development. UN وأدت المفوضية دوراً فعالاً في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية التي أنشئت حديثاً والتي عهد إليها في الأشهر الأولى من الأزمة الأفغانية إعداد استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة بصدد الاستجابة الإنسانية، وإعادة التأهيل والتنمية بعد انتهاء النزاع.
    Events during the first few months of this year, however, show that there are still forces in the country whose acts of provocation are directly aimed at undermining the peaceful initiatives and creating a tense socio-political situation in the country. UN بيد أن اﻷحداث التي وقعت في اﻷشهر اﻷولى من العام الجاري تبين أن ثمة في البلد قوى تهدف أعمالها الاستفزازية مباشرة إلى تقويض المبادرات السلمية وتوتير اﻷوضاع الاجتماعية والسياسية في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus