"في الأعمال القتالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in hostilities
        
    • in the hostilities
        
    • in combat
        
    • of hostilities
        
    He is accused of enlisting, conscripting and using children under the age of 15 to participate actively in hostilities. UN وهو متهم بالتجنيد الطوعي والتجنيد الإلزامي واستخدام الأطفال دون سن 15 سنة للمشاركة النشطة في الأعمال القتالية.
    A mild winter has provided an environment for high levels of violence at a time that traditionally sees a decrease in hostilities. UN وقد وفر الشتاء المعتدل بيئة ملائمة لمستويات عالية من العنف في وقت يشهد عادة انخفاضا في الأعمال القتالية.
    Children are used by these groups to take part directly in hostilities, to provide logistical support and for intelligence services. UN وتستخدم هذه الجماعات الأطفال للمشاركة المباشرة في الأعمال القتالية وتقديم الدعم اللوجستي والخدمات الاستخبارية.
    Both individuals are charged with the commission of war crimes and crimes against humanity, including the use of children in hostilities. UN وقد اتهم كل منهما بارتكاب جرائم حرب ضد الإنسانية، بما في ذلك استخدام الأطفال في الأعمال القتالية.
    It is prohibited to direct attacks against civilians not participating in the hostilities or to launch indiscriminate attacks against military objectives and civilians or civilian objects. UN ويُحظَر توجيه هجمات مباشرة ضد مدنيين غير مشاركين في الأعمال القتالية أو إطلاق هجمات عشوائية ضد أهداف عسكرية أو مدنيين أو أهداف مدنية.
    The Committee is concerned, however, that there is no explicit legal prohibition of such recruitment and of the involvement of children in hostilities. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم الحظر القانوني الصريح لهذا النوع من التجنيد ولإشراك الأطفال في الأعمال القتالية.
    It also notes the information that there were no children recruited or used in hostilities seeking asylum in Croatia. UN وتلاحظ أيضاً المعلومات التي تفيد بعدم وجود أطفال ملتمسين للجوء في كرواتيا ممن جُندوا أو استخدموا في الأعمال القتالية.
    Reply: There is no specific sanction encapsulated in Israeli legislation regarding cases of direct participation in hostilities by members of Israeli armed forces below the age of 18 years. UN الرد: ليست هناك جزاءات محددة تتضمنها التشريعات الإسرائيلية فيما يتعلق بحالات المشاركة المباشرة لأفراد القوات المسلحة الإسرائيلية الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً في الأعمال القتالية.
    The effect of these two laws, when taken together, is that Israel has a single armed force, which bars the participation of minors' in hostilities. UN ومحصلة تأثير هذين القانونين معاً، هو أن إسرائيل لديها قوة مسلحة واحدة تمنع مشاركة القصر في الأعمال القتالية.
    Therefore, direct participation by minors in hostilities is forbidden. UN ولذلك، فإن المشاركة المباشرة للقصر في الأعمال القتالية ممنوعة.
    Furthermore, the State party is recommended to include a definition of direct participation in hostilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج تعريف للإشراك المباشر في الأعمال القتالية.
    :: It sets the minimum age for compulsory recruitment or direct participation in hostilities at 18; UN :: إنه يضع الحد الأدنى للتجنيد الإجباري أو المشاركة المباشرة في الأعمال القتالية عند سن 18 سنة؛
    He strongly supported a minimum age of 18 years for both recruitment and participation in hostilities, in the light of the practical implications it would have for children. UN وأيد بقوة سن 18 سنة كحد أدنى للتجنيد والاشتراك في الأعمال القتالية على السواء، وذلك في ضوء آثارها العملية على الأطفال.
    These include the establishment of 18 years as the minimum age for the recruitment of children into the armed forces and their participation in hostilities. UN ويتضمن ذلك تعيين سن 18 سنة كحد أدنى لتجنيد الأطفال في القوات المسلحة ومشاركتهم في الأعمال القتالية.
    It is categorically and absolutely prohibited to target civilians not taking a direct part in hostilities. UN إن من المحظور حظراً باتّاً ومطلقاً استهدافَ المدنيين غيرَ المشاركين مباشرة في الأعمال القتالية.
    Some of these children were killed while participating in hostilities. UN وقد قتل بعض هؤلاء الأطفال أثناء مشاركتهم في الأعمال القتالية.
    The Court has charged Ugandan and Congolese commanders with recruiting and using children in hostilities. UN ولقـد وجهت المحكمة تهما لقادة أوغنديين وكونغوليين بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية.
    We want to encourage the notion that it is possible to create lasting peace from a pause in hostilities. UN ونريد أن نشجع فكرة أن من الممكن إيجاد سلام دائم من وقفة في الأعمال القتالية.
    The Protocol establishes a minimum age of 18 for conscription and participation in hostilities. UN ويحدد هذا البروتوكول سن 18 عاماً سناً دنيا للتجنيد والمشاركة في الأعمال القتالية.
    He was acquitted of the charges of rape, sexual slavery and using children under the age of 15 years to participate actively in hostilities. UN وبرأته من تهم الاغتصاب، والاسترقاق الجنسي، واستخدام الأطفال دون سن 15 سنة للمشاركة الفعلية في الأعمال القتالية.
    For 36 people B'Tselem could not determine whether they had participated in the hostilities or not. UN أما الأشخاص البالغ عددهم 36 شخصا، فلم تستطع منظمة بتسيليم تحديد ما إذا كانوا شاركوا ولم يشتركوا في الأعمال القتالية.
    Their function was to guard the United States Embassy and there is no indication whatsoever that they took part in combat actions in El Salvador. UN لديها اﻷدلة التامة على أن جنود مارينز الولايات المتحدة لم يكونوا مقاتلين، وكانت مهمتهم حراسة سفارة الولايات المتحدة وليس ثمة ما يدل بأي حال من اﻷحوال على انهم قد شاركوا في اﻷعمال القتالية في السلفادور.
    As observed by UNMAS, as a trend, every escalation of hostilities is followed by a spike in civilian casualties caused by explosive hazards left by both sides to the conflict. UN وكما لاحظت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، ثمة اتجاه عام يتمثل في أن كل تصاعد في الأعمال القتالية يليه ارتفاع كبير في الخسائر البشرية بين المدنيين من جراء أخطار المتفجرات التي يخلفها طرفا النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus