"في الألف من" - Traduction Arabe en Anglais

    • per thousand
        
    • in a thousand of
        
    • thousand of the
        
    · To reduce the infant mortality rate from 132 per thousand to 70 per thousand by the year 2010. UN تخفيض وفيات الرضع من 132 في الألف إلى 70 في الألف من الآن وحتى عام 2010؛
    · To reduce the maternal mortality rate from 6.6 per thousand to 3.5 per thousand by the year 2010. UN تخفيض وفيات الأمهات من 6.6 في الألف إلى 3.5 في الألف من الآن وحتى عام 2010؛
    Between 1990 and 1998, the marriage rate fell from 8.8 marriages per thousand of the population to 5.3, and the number of children is falling for those women who do decide on motherhood. UN وبين عامي 1990 و1998، هبط معدل الزواج من 8.8 في المائة في الألف من السكان إلى 5.3، كما أن عدد الأطفال آخذ في الهبوط بالنسبة إلى من تقرّر اختيار الأمومة من النساء.
    (c) Each State shall take the measures necessary to ensure that in combination with self-destruction or self-neutralization mechanisms, no more than one in a thousand of activated MOTAPM will function as a mine after 120 days. Technical Annex II UN (ج) تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل، مع آلية التدمير الذاتي أو آلية الإبطال الذاتي، عدم أداء أكثر من واحد في الألف من الألغام المتفجرة غير الألغام المضادة للأفراد لوظيفتها كلغم بعد 120 يوماً.
    16. Each State shall take the measures necessary to ensure that in combination with self-destruction, or self-neutralization mechanisms, no more than one in a thousand of activated MOTAPM will function as a mine after 120 days. UN 16- تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل، مع آلية التدمير الذاتي أو آلية الإبطال الذاتي، عدم أداء أكثر من واحد في الألف من الألغام المتفجرة غير الألغام المضادة للأفراد لوظيفتها كلغم بعد 120 يوماً.
    Statistics showed that the abortion rate had dropped to 33 per thousand live births, and the birth rate among teenage girls between the ages of 15 and 19 had dropped to 14 per cent. UN وتدل الإحصاءات على أن معدل الإجهاض قد هبط إلى 33 في الألف من المواليد الأحياء كما انخفض معدل المواليد بين المراهقات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 إلى 14 في المائة.
    We have achieved success in Slovenia in the area of reduced infant mortality, which amounted to 5.2 per thousand live births in 1998 and 4.9 per 1000 live births in 2000. UN لقد حققنا النجاح في سلوفينيا في مجال تخفيض وفيات الأطفال التي تبلغ 5.2 في الآلف من المواليد الأحياء في عام 1998 و 4.9 في المائة في الألف من المواليد الأحياء في عام 2000.
    CPTI stated that in 2007, some 36,000 Eritreans filed asylum claims, which represents over six per thousand of the total national population, a ratio not reached anywhere else. UN نحو 000 36 إريتري طلبات لجوء، وهو عدد يمثل أكثر من ستة في الألف من مجموع عدد سكان البلد، وهي نسبة لا توجد في أي مكان آخر.
    For 2005, the age-standardised abortion rate was 17.8 per thousand resident women age 15 - 44 up from 17.5 per thousand resident women in 2003. UN وفي سنة 2005، كان معدل الإجهاض في الأعمار القياسية 17.8 في الألف من المقيمات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 - 44 سنة، وبذلك يكون المعدل قد ارتفع عما كان عليه في 2003، حين كان يبلغ 17.5 في الألف.
    Infant mortality rate (2002): 51.1 per thousand live births (boys: 36.1 per thousand; girls: 33.3 per thousand) UN معدل وفيات الرضع (2002): 51.1 في الألف في المتوسط أي 36.1 في الألف من البنين و33.3 في الألف من البنات.
    394. The mortality rate fell to 27 per thousand live births in 2000, according to the Ministry of Public Health's Statistics Division; it must be pointed out that this figure omits late registrations of live births. UN 394- وانخفض معدل الوفيات إلى 27 في الألف من المواليد الأحياء عام 2000، استناداً إلى شعبة الإحصاءات بوزارة الصحة العامة؛ ويجب الإشارة إلى أن هذا الرقم لا يراعي التسجيلات المتأخرة للمواليد الأحياء.
    71. The Committee welcomes the improvement of primary health care, which has led to a decrease in infant mortality from 35 per thousand live births in 1998 to 25 in 2003. UN 71- وترحب اللجنة بتحسين الرعاية الصحية الأولية، مما أسفر عن انخفاض معدل وفيات الرضع من 35 في الألف من المواليد الأحياء في عام 1998 إلى 25 في الألف في عام 2003.
    (h) Infant mortality rate (2010): 23.7 per thousand on average; boys: 25.5 per thousand; girls: 21.8 per thousand; UN (ح) معدل وفيات الرضع (2010): 23.7 في الألف في المتوسط أي 25.5 في الألف من الأولاد و21.8 في الألف من الفتيات؛
    The overall year-end population figure rose from 962.59 million in 1978 to 1.33474 billion in 2009, for an average annual growth rate of 10.6 per thousand; this represents a drop of 9.7 per thousand from the 20.3 per thousand average annual growth rate of the pre-reform period (1949 - 1977). UN وقد ارتفع عدد السكان الإجمالي من 962.59 مليون نسمة في عام 1978 إلى 1.33474 مليار نسمة في عام 2009 بمعدل نمو طبيعي سنوي بلغ في المتوسط 10.6 في الألف بما يمثل انخفاضاً بنسبة 9.7 في الألف من معدل نمو سنوي في المتوسط بلغ نسبة 20.3 في الألف خلال الفترة التي سبقت الإصلاح (1949-1977).
    415. The infant mortality rate fell from 11.8 per thousand live births in 1980 (4.8 in 1994) to 4.0 in 1996 (from 12.8 to 4.3 for males and from 10.7 to 3.6 for females). UN 415- هبط معدل وفيات الرضع من 11.8 في الألف من المولودين أحياء في عام 1980 (4.8 في الألف في عام 1994) إلى 4 في الألف في عام 1996 (وكان الهبوط من 12.8 إلى 4.3 بالنسبة للذكور، ومن 10.7 إلى 3.6 بالنسبة للإناث).
    As a result they tend to put off motherhood, as can be seen from the decline in the number of live births from 12.6 per thousand of the population in 1989 to 8.8 in 2000. The average age of women giving birth has risen from 24.7 in 1991 to 27.2 in 2000. UN وكان من نتيجة ذلك أنهن يملن إلى تأجيل الأمومة، كما يُشْهَد من الهبوط في عدد الولادات الحية من 12.6 في الألف من السكان في عام 1989 إلى 8.8 في عام 2000.(77) وزاد متوسط سنّ النساء اللواتي يَلِدن من 24.7 سنة في عام 1991 إلى 27.2 سنة في عام 2000.
    (c) Each State should take the measures necessary to ensure that in combination with self-destruction or self-neutralization mechanisms, no more than one in a thousand of activated MOTAPMs will function as a mine after 120 days. UN (ج) تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل، بالاقتران مع آلية التدمير الذاتي أو آلية الإبطال الذاتي، عدم أداء أكثر من واحد في الألف من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المجهزة للانفجار لوظيفتها كألغام بعد 120 يوماً.
    (c) Each State should take the measures necessary to ensure that in combination with self-destruction or self-neutralization mechanisms, no more than one in a thousand of activated MOTAPM/AVM will function as a mine after 120 days. UN (ج) تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل، بالاقتران مع آلية التدمير الذاتي أو آلية الإبطال الذاتي، عدم أداء أكثر من واحد في الألف من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات المجهزة للانفجار لوظيفتها كألغام بعد 120 يوماً.
    (c) Each State should take the measures necessary to ensure that in combination with self-destruction or self-neutralization mechanisms, no more than one in a thousand of activated MOTAPM/AVM will function as a mine after 120 days. UN (ج) تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل، بالاقتران مع آلية التدمير الذاتي أو آلية الإبطال الذاتي، عدم أداء أكثر من واحد في الألف من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات المجهزة للانفجار لوظيفتها كألغام بعد 120 يوماً.
    (c) Each State should take the measures necessary to ensure that in combination with self-destruction or self-neutralization mechanisms, no more than one in a thousand of activated MOTAPM/AVM will function as a mine after 120 days. UN (ج) تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل، بالاقتران مع آلية التدمير الذاتي أو آلية الإبطال الذاتي، عدم أداء أكثر من واحد في الألف من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات المجهزة للانفجار لوظيفتها كألغام بعد 120 يوماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus