The right to security of person is a human right of the greatest importance for which the requisite jurisprudence has not been developed. | UN | فحق الفرد في الأمان على شخصه هو أهم حق من حقوق الإنسان لم تنل السوابق القضائية المطلوبة بشأنه نصيبها من التطوير. |
" protects the right to security of person also outside the context of formal deprivation of liberty. | UN | " تحمي حق الفرد في الأمان على شخصه خارج إطار الحرمان الرسمي من الحرية أيضاً. |
" protects the right to security of person also outside the context of formal deprivation of liberty. | UN | " تحمي حق الفرد في الأمان على شخصه خارج إطار الحرمان الرسمي من الحرية أيضاً. |
(d) Right to security of the person and to human dignity | UN | (د) حق الفرد في الأمان على شخصه واحترام الكرامة الإنسانية |
It recalls its jurisprudence that article 9, paragraph 1, of the Covenant protects the right to security of the person also outside the context of formal deprivation of liberty. | UN | وتشير إلى أحكامها القانونية التي تفيد بأن الفقرة 1 من المادة 9 من العهد تحمي أيضاً حق الفرد في الأمان على شخصه خارج سياق الحرمان من الحرية بشكل رسمي(). |
In the circumstances, the Committee concludes that the author's right to security of person, under article 9, paragraph 1 of the Covenant has been violated. | UN | وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى وقوع انتهاك لحق صاحب البلاغ في الأمان على شخصه بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
The gender issue raised by Mr. Flinterman was perhaps most clearly evident with regard to the right to security of person and in the context of deprivation of personal liberty. | UN | فقضية أثر المادة على الجنسين التي أثارها السيد فلينترمان ربما تتجلى بأوضح ما يمكن فيما يتعلق بحق الفرد في الأمان على شخصه وفي سياق حرمانه من حريته. |
However, it should be reworded to refer to security of person as well, as indicated by Ms. Chanet. | UN | بيد أنه ينبغي إعادة صياغتها لتشير إلى حق الفرد في الأمان على شخصه أيضاً، كما أوضحت السيدة شانيه. |
That the right to liberty of person embodied in article 9 of the Covenant is taken up together with the right to security of person is not a minor detail. | UN | وليس من التفاصيل الطفيفة أن يعالَج الحق في الحرية الشخصية الوارد في المادة 9 من العهد جنباً إلى جنب مع حق الفرد في الأمان على شخصه. |
The mere fact that a court which decides over a person's liberty is in the hands of judicial authorities, one of whose most characteristic principles is obedience of superiors, clearly affects the right to security of person under article 9. | UN | فمجرد كون المحكمة التي تبت في مسألة حرية الشخص خاضعة للسلطات القضائية التي يعد من أهم المبادئ المميزة لها مبدأ الطاعة للرؤساء، يؤثر على نحو واضح في حق الفرد في الأمان على شخصه بموجب المادة 9. |
Those effects amounted to violations of article 6 (right to life), article 9 (right to security of person), article 17 (right to privacy) and article 24 (right of the child to protection), to say nothing of article 27. | UN | وقال إن هذه الآثار تشكل خروقات للمادة 6 (الحق في الحياة)، والمادة 9 (وحق الفرد في الأمان على شخصه) والمادة 17 (الحق في الخصوصيات) والمادة 24 (حق الطفل في الحماية)، ناهيك عن المادة 27. |
The Committee concluded that the author's right to security of person under article 9, paragraph 1, had been violated. | UN | 572- وخلصت اللجنة إلى أن حق صاحب البلاغ في الأمان على شخصه بموجب المادة 9(1) قد انتُهك. |
The Committee concluded that the author's right to security of person under article 9, paragraph 1, had been violated. | UN | 572- وخلصت اللجنة إلى أن حق صاحب البلاغ في الأمان على شخصه بموجب المادة 9(1) قد انتُهك. |
5.3 The Committee recalls its jurisprudence that article 9 (1) of the Covenant protects the right to security of person also outside the context of formal deprivation of liberty. | UN | 5-3 وتشير اللجنة إلى اجتهادها الذي مفاده أن المادة 9(1) من العهد تحمي حق الفرد في الأمان على شخصه أيضاً خارج سياق الحرمان الرسمي من الحرية(1). |
It recalls its jurisprudence that article 9, paragraph 1, of the Covenant protects the right to security of the person also outside the context of formal deprivation of liberty. | UN | وتشير إلى أحكامها القانونية التي تفيد بأن الفقرة 1 من المادة 9 من العهد تحمي أيضاً حق الفرد في الأمان على شخصه خارج سياق الحرمان من الحرية بشكل رسمي(). |
In Afuson Njaru v. Cameroon, the Committee found that the State had violated article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights (right to security of the person) by failing to take measures against attacks on journalists. | UN | وقد خلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في قضية أفوسون نجارو ضد الكاميرون، إلى أن الدولة قد انتهكت المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (حق الفرد في الأمان على شخصه) بسبب عدم اتخاذها تدابير ضد الاعتداءات على الصحفيين(). |
The Committee recalls its jurisprudence that article 9, paragraph 1 of the Covenant protects the right to security of the person also outside the context of formal deprivation of liberty. In the current case, it would appear that the author has been repeatedly requested to testify alone at a police station and has been harassed and threatened with his life before and during his arrests. | UN | وتُذكّر اللجنة بسوابق أحكامها التي مفادها أن الفقرة 1 من المادة 9 من العهد تحمي حق الفرد في الأمان على شخصه أيضاً خارج سياق الحرمان الرسمي من الحرية().وفي هذه القضية، يبدو أن صاحب البلاغ قد دُعِي تكراراً إلى الإدلاء بأقواله بمفرده في أحد مراكز الشرطة، وأنه تعرّض للمضايقة والتهديد بالقتل قبل وأثناء عمليات إلقاء القبض عليه. |
The Committee urges the State party to uphold the fundamental economic and social rights of the Nuer and Dinka in the Upper Nile region, including the rights to personal security, to housing, to food, and to just compensation for property confiscated for public use. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تدعيم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية لجماعتي النوير والدينكا في منطقة النيل الأعلى، بما في ذلك حق كل فرد في الأمان على شخصه وفي السكن والغذاء وفي الحصول على تعويض عادل عن الممتلكات المصادرة لأغراض الاستخدام العام. |
The Committee has held that right to security of a person must be protected even outside the detention context and that any person subject to the State party's jurisdiction is entitled to benefit from this right. | UN | وقد أكدت اللجنة أن العهد يحمي حق الفرد في الأمان على شخصه حتى خارج سياق الاحتجاز وأن أي شخص يخضع لولاية الدولة الطرف من حقه الاستفادة من هذا الحق(). |
148. Article 9, paragraph 1, of the Covenant stipulates not only the right of every person to liberty, i.e. not to be subjected to arbitrary arrest or detention, but also the right to one's personal security. | UN | 148- تنص الفقرة 1 من المادة 9 من العهد على حق كل فرد في الحرية، أي في عدم التعرض للتوقيف أو الاعتقال تعسفاً، فضلاً عن نصها على حق كل فرد في الأمان على شخصه. |
The issue of the Committee's definition of security of person also needed to be addressed. | UN | كما يلزم التطرق إلى مسألة تعريف اللجنة لحق الفرد في الأمان على شخصه. |
The right to security of persons is violated when women and girls are victims of sexual and other forms of violence while in relief camps or temporary housing. | UN | وينتهك حق الفرد في الأمان على شخصه عندما تتعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف أثناء وجودهن في مخيمات الإغاثة أو في أماكن الإقامة المؤقتة. |