"في الأمدين القصير" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the short
        
    • for both short-term
        
    Many other developing countries face similar challenges in the short and medium terms. UN فهناك بلدان كثيرة تواجه تحديات مماثلة في الأمدين القصير والمتوسط.
    In that context, she emphasized the importance of the joint African Union-United Nations action plan for United Nations assistance to African Union peacekeeping capacity-building in the short and long term. UN وفي هذا الصدد، أكدت أهمية خطة العمل المشتركة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لمساعدة الأمم المتحدة لبناء قدرات قوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في الأمدين القصير والطويل.
    In particular, a methodology will be put in place to better assess the impact and results achieved in the short and long term by projects that receive grants from the Fund. UN وسيجري، على وجه الخصوص، وضع منهجية من أجل تحسين تقييم آثار ونتائج المشاريع التي تستفيد من منح الصندوق في الأمدين القصير والطويل.
    An energy supply was considered secure if supplies remained robust in the short and long run in the face of political or technical disruptions and resource depletion. UN ويعتبر الإمداد بالطاقة آمنا إذا ما ظلّت الإمدادات نشطة في الأمدين القصير والطويل عند حدوث اضطرابات سياسية أو تقنية وعند نضوب الموارد.
    (e) Nazarenko, a model developed by the Centre for Programme Studies (CPS) of RSA, is a semi-analytic, stochastic model for both short-term and long-term prediction of the LEO debris environment, providing spatial density, velocity distributions and particle fluxes. UN )ﻫ( " نازارنكو " - (Nazarenko) : هو نموذج استحدثه مركز الدراسات البرنامجية بوكالة الفضاء الروسية ، وهو نموذج عشوائي شبه تحليلي للتنبؤ ببيئة الحطام في المدار اﻷرضي المنخفض في اﻷمدين القصير والطويل ، يبين الكثافة الحيزية وتوزعات السرعة وتدفقات الجسيمات .
    in the short and medium term, UNODC intends to raise awareness of the Protocol among non-parties and regions with low ratification rates, through regional pre-ratification support workshops. UN ويعتزم المكتب، في الأمدين القصير والمتوسط، زيادة الوعي بالبروتوكول بين غير الأطراف وفي المناطق التي تنخفض فيها معدَّلات التصديق، من خلال عقد حلقات عمل لتقديم الدعم الإقليمي السابق للتصديق.
    However, many challenges remain with regard to ending ongoing serious abuses, upholding and strengthening respect for human rights, which must be addressed in the short and long term. UN ومع ذلك، لا تزال هناك الكثير من التحديات التي يتعين التصدي لها في الأمدين القصير والطويل فيما يتعلق بوقف الانتهاكات الخطيرة المستمرة والتمسك باحترام حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Any institution planning to use such systems would have to consider such things as the language of the database, the availability of technical support and the likely expense of maintenance in the short and long term. UN وعلى أي مؤسسة تعتزم استخدام مثل هذه النظم أن تأخذ في الاعتبار، على سبيل المثال، اللغة المستخدمة في قاعدة البيانات ومدى توافر الدعم التقني ونفقات الصيانة المحتملة في الأمدين القصير والطويل.
    The strategy would concentrate on a few priority areas for developing countries and establish objectives that could be reached in the short and medium term. UN وقال ان الاستراتيجية ستركّز على عدد قليل من المجالات ذات الأولوية بالنسبة للبلدان النامية وستحدد أهدافا يمكن بلوغها في الأمدين القصير والمتوسط.
    The strategy would concentrate on several priority areas for developing countries and establish objectives that could be reached in the short and medium term. UN وقال ان الاستراتيجية ستركّز على عدة مجالات أولوية لصالح البلدان النامية وستُرسي أهدافا يمكن بلوغها في الأمدين القصير والمتوسط.
    The strategy would concentrate on several priority thematic areas with specific topics addressing sustainable development for developing countries and establish objectives that could be reached in the short and medium term. UN وقالت إن الاستراتيجية ستركّز على عدة مجالات مواضيعية ذات أولوية، وستتضمن مواضيع محددة تتناول التنمية المستدامة لصالح البلدان النامية وستُرسي أهدافا يمكن بلوغها في الأمدين القصير والمتوسط.
    Indeed, we face an environment fraught with uncertainty in the short and long term, underscored by financial instability, foreign exchange volatility, escalating oil and food prices and a globally troubled world economy. UN فإننا نواجه بالفعل بيئة يطغى عليها عدم اليقين في الأمدين القصير والطويل، ويؤكدها عدم الاستقرار المالي وتقلبات أسعار صرف العملات الأجنبية، وارتفاع أسعار النفط والمواد الغذائية واقتصاد عالمي مضطرب على صعيد العالم بأسره.
    6. The overall strategy of the Programme is to concentrate on a few themes of major importance for developing countries and to establish objectives that can be achieved in the short and medium term. UN 6- وتهدف استراتيجية البرنامج الاجمالية إلى التركيز على بضعة مواضيع ذات أهمية كبيرة للبلدان النامية ووضع أهداف يمكن تحقيقها في الأمدين القصير والمتوسط.
    5. The overall strategy of the Programme is to concentrate on a few themes of major importance for developing countries and to establish objectives that can be achieved in the short and medium term. UN 5- وتهدف استراتيجية البرنامج الاجمالية إلى التركيز على بضعة مواضيع ذات أهمية كبيرة للبلدان النامية ووضع أهداف يمكن تحقيقها في الأمدين القصير والمتوسط.
    The overall strategy of the Programme is to concentrate on a few areas of major importance for developing countries, defining and working towards objectives that can be achieved in the short and medium term. UN 5- وتهدف استراتيجية البرنامج الاجمالية إلى التركيز على بضعة مجالات ذات أهمية كبيرة للبلدان النامية ووضع أهداف يمكن تحقيقها في الأمدين القصير والمتوسط.
    32. Successful implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme provided the most effective framework for addressing the problem of hunger and poverty on the continent in the short and long term. UN 32 - ومضى يقول إن التنفيذ الناجح للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا يقدم الإطار الأكثر فعالية لمعالجة مشكلتي الجوع والفقر في القارة في الأمدين القصير والطويل.
    The overall strategy of the Programme is to concentrate on a few areas of major importance for developing countries, defining and working towards objectives that can be achieved in the short and medium term. UN 5- وتهدف استراتيجية البرنامج العامة إلى التركيز على بضعة مجالات ذات أهمية كبيرة للبلدان النامية ووضع أهداف يمكن تحقيقها في الأمدين القصير والمتوسط.
    5. The overall strategy of the Programme is to concentrate on a few areas of major importance for developing countries, defining and working towards objectives that can be achieved in the short and medium term. UN 5- وتهدف استراتيجية البرنامج الاجمالية إلى التركيز على بضعة مجالات ذات أهمية كبيرة للبلدان النامية ووضع أهداف يمكن تحقيقها في الأمدين القصير والمتوسط.
    Resilience-building involving a combination of bottom-up and top-down approaches, early warning systems and disaster risk management strategies offer development benefits in the short to mid term and reduce vulnerability over the long term. UN ويمكن جني منافع إنمائية في الأمدين القصير والمتوسط، والحد من التأثر على المدى الطويل، من خلال بناء القدرة على المقاومة وفق مزيج من النهُج التي تنطلق من القاعدة إلى القمة ومن القمة إلى القاعدة، وعن طريق نظم الإنذار المبكر واستراتيجيات إدارة مخاطر الكوارث.
    While success and good results depend very much on targeting counterpart institutions and beneficiaries with the appropriate absorption capacity for the type of services provided by UNIDO, there is also a need to focus on LDCs, backward regions and the poorer segments of the population, which by definition have less chance for success in the short and medium term. UN ومع أن تحقيق النجاح والنتائج الجيّدة يعتمد كثيرا على استهداف المؤسسات النظيرة والجهات المستفيدة ذات القدرة المناسبة على استيعاب أنواع الخدمات التي تقدّمها اليونيدو، فإن هناك حاجة أيضا إلى التركيز على أقل البلدان نموا وعلى المناطق المتخلّفة والفئات السكانية الأفقر التي لديها، حسب تعريفها، فرصة أقل، للنجاح في الأمدين القصير والمتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus