"في الأمم المتحدة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the United Nations to
        
    • in the United Nations
        
    • at the United Nations
        
    • the United Nations has been to
        
    • the United Nations on
        
    • the United Nations for
        
    • the United Nations at the
        
    • the UN
        
    • of the United Nations at
        
    • with the United Nations
        
    Norway encourages all States Members of the United Nations to follow the guidelines and recommendations of these regimes. UN وتشجع النرويج جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اتباع المبادئ التوجيهية والتوصيات الخاصة بهذه النظم.
    They have preferred rhetoric at the United Nations to responsibility at home. UN إذ فضلت الخطابة في الأمم المتحدة على تحمل المسؤولية في وطنها.
    I reiterate our support of its activities and urge all States Members of the United Nations to ratify the Treaty of Rome. UN وأكرر دعمنا لمهمتها، ونحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصديق على معاهدة روما.
    Cuba would continue to work to actively engage the issue of system-wide coherence in the United Nations. UN وستواصل كوبا أيضاً العمل بنشاط بشأن مسألة تحقيق الاتساق في الأمم المتحدة على نطاق المنظومة.
    Without expelling the Taiwan authorities from the United Nations, it would have been impossible to resolve properly China’s representation at the United Nations. UN فبدون طرد السلطات التايوانية من اﻷمم المتحدة كان من المستحيل حل مسألة تمثيل الصين في اﻷمم المتحدة على نحو ملائم.
    12. The consistent practice of the United Nations has been to interpret the words " absolute majority " as meaning a majority of all electors. UN ٢١ - وقد جرت العادة دائما في اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بأنها تعني أغلبية كل الناخبين.
    Now it is being proposed that we elect members to the main human rights body of the United Nations on the basis of subjective criteria. UN والآن يجري تقديم اقتراح بأن ننتخب أعضاء الهيئة الرئيسية لحقوق الإنسان في الأمم المتحدة على أساس معايير ذاتية.
    BEMFAM exhorts the Members states of the United Nations to implement the following recommendations: UN وتحث المنظمة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على تنفيذ التوصيات التالية:
    The organization exhorts the States Members of the United Nations to implement the following recommendations: UN وتحث المنظمة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على تنفيذ التوصيات التالية:
    EU encourages all States Members of the United Nations to submit their national data to the Register in full and on time. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن تقدم بياناتها الوطنية لهذا السجل كاملة وفي موعدها.
    I urge all Members of the United Nations to give their total support to this initiative. UN وأحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن تساند تلك المبادرة مساندة كاملة.
    She would urge all States parties to the Convention and all Member States of the United Nations to support the Committee in that respect. UN وأردفت أنها تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعم اللجنة في هذا الصدد.
    We urge all States Members of the United Nations to attend that meeting. UN وإننا نحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على حضور ذلك الاجتماع.
    Nevertheless, I wish to reiterate that my country remains committed to fulfilling its international obligations and that we will continue to work with other members of the United Nations to build the new world we dream of. UN ورغم ذلك، أرجو أن أؤكد مجدداً أن بلدي ما زال ملتزماً بالوفاء بالتزاماته الدولية وأننا سوف نستمر في العمل مع الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة على بناء العالم الجديد الذي نحلم به.
    The people of Malawi will continue to have strong confidence in the United Nations despite the many difficulties it is facing. UN وشعب ملاوي سيواصل الشعور بثقة قوية في الأمم المتحدة على الرغم من الصعوبات الكثيرة التي تواجهها.
    First, participation in the United Nations must be as wide as possible. UN أولا، يجب أن تكون المشاركة في الأمم المتحدة على أوسع نطاق ممكن.
    This means that it will be necessary to provide some additional guidance when they are applied in the United Nations for Organization-specific issues. UN ويعني ذلك أنه سيكون من الضروري تقديم إرشادات إضافية لدى تطبيقها في الأمم المتحدة على المسائل التي تتعلق بالمنظمة بوجه خاص.
    Our objective, as part of the new orientation, will be to improve the facilities for their activities at the United Nations on a continuous basis. UN وسيكون هدفنا، كجزء من التوجه الجديد، هو تحسين المرافق المتاحة ﻷنشطتها في اﻷمم المتحدة على أساس دائم.
    Our objective, as part of the new orientation, will be to improve the facilities for their activities at the United Nations on a continuous basis. UN وسيكون هدفنا، كجزء من التوجه الجديد، هو تحسين المرافق المتاحة ﻷنشطتها في اﻷمم المتحدة على أساس دائم.
    12. The consistent practice of the United Nations has been to interpret the words " absolute majority " as meaning a majority of all electors. UN ١٢ - وجرت الممارسة في اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بمعنى أكثرية جميع الناخبين.
    Uzbekistan is cooperating with States Members of the United Nations on a bilateral basis. UN وتتعاون أوزبكستان مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أساس ثنائي.
    We look forward to discussing the report of the High-level Panel with our partners here in the United Nations at the country level. UN وإننا نتطلع إلى مناقشة تقرير الفريق الرفيع المستوى مع شركائنا هنا في الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Historically, mental health has been overlooked or minimized in discussions at the UN. UN لقد جرت العادة في المناقشات الدائرة في الأمم المتحدة على التغاضي عن الصحة العقلية أو التقليل من شأنها إلى أدنى حد.
    In this context, they called on the Member States of the United Nations at the national, regional and international levels to enhance their cooperation to confront and combat these scourges. UN وفي هذا السياق، طالبوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على المستويات الوطنية، والإقليمية والدولية بتعزيز التعاون فيما بينها لمواجهة هذه الآفات ومكافحتها.
    What is worse, the United Nations sent us a copy in English whereas the Democratic Republic of the Congo is registered with the United Nations as a French-speaking country. UN واﻷدهي من ذلك هو أن اﻷمم المتحدة سلمتنا نسخة باللغة الانكليزية بينما جمهورية الكونغو الديمقراطية مسجلة في اﻷمم المتحدة على أنها بلد ناطق باللغة الفرنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus