"في الأمور الجنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in criminal matters
        
    • MACMA
        
    In 2009, AALCO established an open-ended group to study the issue of mutual legal assistance in criminal matters. UN وفي عام 2009، أنشأت المنظمة فريقاً مفتوح العضوية لدراسة مسألة المساعدات القانونية المتبادلة في الأمور الجنائية.
    One speaker mentioned the need to develop model legislation on different aspects of international cooperation in criminal matters. UN 38- وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة وضع تشريع نموذجي لمختلف جوانب التعاون الدولي في الأمور الجنائية.
    Most States parties had also concluded international treaties regulating international cooperation in criminal matters. UN كما أبرمت معظم الدول الأطراف معاهدات دولية تنظم التعاون الدولي في الأمور الجنائية.
    Most of those States parties had also concluded international treaties regulating international cooperation in criminal matters. UN وقد أبرمت معظم هذه الدول أيضاً معاهدات دولية تنظم التعاون الدولي في الأمور الجنائية.
    Speakers further reported on their experiences in international cooperation in criminal matters. UN 36- وأبلغ متكلمون أيضاً عن تجاربهم في مضمار التعاون في الأمور الجنائية.
    Section 12 of the Mutual Assistance in criminal matters Act, 2005 (MACMA) allows for foreign evidence including criminal records to be requested by the Minister. UN وتكفل المادة 12 من قانون المساعدة المتبادلة في الأمور الجنائية لعام 2005 أن يطلب الوزير تقديم الأدلة الأجنبية، بما في ذلك السجلات الجنائية.
    :: The workflow process in the Ministry of Justice was considered to be conducive to rendering full and timely assistance in criminal matters. UN :: اعتُبرت سيرورة تسلسل الأعمال في وزارة العدل سيرورة ملائمة لتقديم المساعدة الكاملة والآتية في حينها في الأمور الجنائية.
    Status must first take into account due process guarantees and mechanisms for international cooperation in criminal matters. UN وينبغي أولاً وقبل كل شيء مراعاة الضمانات التي تكفلها الإجراءات القضائية الأصولية وآليات التعاون الدولي في الأمور الجنائية.
    The Public Prosecutor and assistant prosecutors represent the state in criminal matters in the courts of sessions, other sessions-level courts or tribunals in the district. UN ويتولى المدعي العام والمدعون العموميون المساعدون تمثيل الدولة في الأمور الجنائية أمام المحاكم الجنائية وسائر المحاكم المناظرة لها في المنطقة.
    The States of Guernsey, however, may legislate for Alderney in any matter with the consent of the States of Alderney, and in criminal matters without the consent of the States of Alderney. UN إلا أنه يجوز لمجلس ولايات غيرزني أن يصدر تشريعاً لآلديرني في أي مسألة بعد موافقة مجلسها، لكنه يصدر التشريعات في الأمور الجنائية دون موافقة مجلس آلديرني.
    Act XXXVIII of 1996 on international legal assistance in criminal matters does not determine any time limit for executing a request for mutual legal assistance. UN لا يحدد القانون الثامن والثلاثون الصادر عام 1996 بشأن المساعدة القانونية الدولية في الأمور الجنائية أي حد زمني لتنفيذ طلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    Such requirements are necessary given that there is no international agreement between Romanian and Iraq on issues of international assistance in criminal matters. UN ويلزم الوفاء بهذه المقتضيات نظراً لعدم وجود اتفاق دولي بين رومانيا والعراق بشأن المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي في الأمور الجنائية.
    Such requirements are necessary given that there is no international agreement between Romanian and Iraq on issues of international assistance in criminal matters. UN ويلزم الوفاء بهذه المقتضيات نظراً لعدم وجود اتفاق دولي بين رومانيا والعراق بشأن المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي في الأمور الجنائية.
    :: The Mutual Assistance in criminal matters Act Cap 3.03. UN :: الفصل 3-03 من قانون تبادل المساعدة في الأمور الجنائية
    UNODC had also launched various innovative activities promoting international cooperation in criminal matters related to terrorism. UN وكما أطلق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عدة أنشطة ابتكارية مختلفة لتعزيز التعاون الدولي في الأمور الجنائية المتصلة بالإرهاب.
    We work with ASEAN countries in promoting inter-civilizational dialogue, raising awareness of and vigilance against terrorist organizations and their activities, and strengthening commitment among member countries with regard to the timely provision of information and assistance in criminal matters, including legal assistance. UN ونعمل مع بلدان الرابطة لتعزيز الحوار بين الحضارات وزيادة الوعي والاحتراس إزاء المنظمات الإرهابية وأنشطتها وتعزيز الالتزام فيما بين البلدان الأعضاء فيما يتعلق بتقديم المعلومات في أوانها والمساعدة في الأمور الجنائية بما في ذلك المساعدة القانونية.
    According to this Law, international treaties shall have priority in the granting of international legal assistance, and if an international treaty has not been concluded with a certain state or if an issue is not regulated by an international treaty, the international legal assistance in criminal matters shall be provided according to the provisions of that Law. UN واستنادا إلى هذا القانون، يكون للمعاهدات الدولية الأولوية في منح المساعدة القانونية الدولية، وإذا لم تبرم معاهدة دولية مع دولة محددة أو لم تكن مسألة معينة واردة في معاهدة دولية، فإن المساعدة القانونية الدولية في الأمور الجنائية تقدم وفقا لأحكام ذلك القانون.
    The Act XXXVIII of 1996 on international legal assistance in criminal matters entered into force on 15 July 1996. UN لقد بدأ في 15 تموز/يوليه 1996 نفاذ القانون الثامن والثلاثين الصادر عام 1996 بشأن المساعدة القانونية الدولية في الأمور الجنائية.
    Whilst the Ordinary Court has no appellate jurisdiction in criminal matters, it does have certain original jurisdiction in criminal matters relating to Alderney and Sark when it is considered that a particular offence or the punishment appropriate to it is considered to be outside its competence either by the Court of Alderney or by the Court of the Seneschal of Sark. UN وعلى الرغم من أن المحكمة العادية لا تملك اختصاصاً استئنافياً في الأمور الجنائية، فإن لها اختصاصا أصلياً في الأمور الجنائية المتعلقة بآلديرني وسارك عندما تقرر محكمة آلديرني أو محكمة وكيل الحاكم الإقطاعي لسارك أن الجريمة المحددة أو العقوبة المناسبة بصددها خارجتان عن نطاق اختصاص هاتين المحكمتين.
    51. The Magistrate's Court is presided over by a Magistrate or a Jurat as an Acting Magistrate, and has summary jurisdiction in criminal matters and in civil suits where the amount claimed does not exceed Pound2,500. UN 51- يترأس محكمة الصلح قاض أو محلف يعمل كقاض، ولها اختصاص جزئي في الأمور الجنائية وفي الدعاوى المدنية التي تنطوي على مبالغ لا تتجاوز 500 2 جنيه استرليني.
    The procedures regulating mutual legal assistance (MLA) are contained in MACMA. UN يتضمن قانون المساعدة المتبادلة في الأمور الجنائية الإجراءات التي تنظم المساعدة القانونية المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus